|
326.
|
|
|
Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
(cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/main.c:886
|
|
327.
|
|
|
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.
Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.
Non hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1337
|
|
328.
|
|
|
Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
names such as this one. See en_US.po for reference.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1345
|
|
329.
|
|
|
Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/main.c:859
|
|
330.
|
|
|
Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Envíe informes de fallo e preguntas a <bug-wget@gnu.org>.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1348
|
|
331.
|
|
|
Try ` %s --help' for more options.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Execute « %s --help» para obter máis información.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794
|
|
332.
|
|
|
%s : illegal option -- `-n %c '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : opción inaceptábel -- «-n %c »
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1548
|
|
333.
|
|
|
Can't be verbose and quiet at the same time.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non é posíbel ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1642
|
|
334.
|
|
|
Can't timestamp and not clobber old files at the same time.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non é posíbel poñer unha marca de tempo e non machacar os ficheiros antigos ao mesmo tempo.
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1648
|
|
335.
|
|
|
Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non se poden especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.
|
|
Translated by
Luz Varela Armas
|
|
Reviewed by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1657
|