Translations by Luz Varela Armas
Luz Varela Armas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
342. |
This version does not have support for IRIs
|
|
2013-05-15 |
Esta versión non ten soporte para IRIs
|
|
346. |
Download quota of %s EXCEEDED!
|
|
2013-05-15 |
Cota de descarga de %s EXCEDIDA!
|
|
348. |
Continuing in background, pid %lu.
|
|
2013-05-15 |
Continuando en segundo plano, pid %lu.
|
|
349. |
Output will be written to %s.
|
|
2013-05-15 |
A saída escribirase en %s.
|
|
351. |
%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name
|
|
2013-05-15 |
%s: %s:%d: aviso: o símbolo %s aparece antes dos nomes de máquina
|
|
355. |
WARNING: using a weak random seed.
|
|
2013-05-15 |
AVISO: estase a usar unha semente aleatoria débil.
|
|
356. |
Could not seed PRNG; consider using --random-file.
|
|
2013-05-15 |
Non se puido sementar PRNG; considere usar --random-file.
|
|
357. |
%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:
|
|
2013-05-15 |
%s: non se pode verificar o certificado de %s, emitido por %s:
|
|
358. |
Unable to locally verify the issuer's authority.
|
|
2013-05-15 |
Non é posíbel verificar localmente a autoridade emisora.
|
|
359. |
Self-signed certificate encountered.
|
|
2013-05-15 |
Atopouse un certificado autoasinado.
|
|
360. |
Issued certificate not yet valid.
|
|
2013-05-15 |
O certificado emitido aínda non é válido.
|
|
361. |
Issued certificate has expired.
|
|
2013-05-15 |
O certificado emitido caducou.
|
|
364. |
To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.
|
|
2013-05-21 |
Para conectar con %s de xeito non seguro, use `--no-check-certificate'.
|
|
365. |
%*s[ skipping %sK ]
|
|
2013-05-21 |
%*s[ omitindo %sK ]
|
|
366. |
Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.
|
|
2013-05-21 |
Especificación do estilo de punto %s non válida; déixase sen cambiar.
|
|
367. |
eta %s
|
|
2013-05-22 |
t.e.c. (eta) %s
|
|
368. |
in
|
|
2013-05-21 |
en
|
|
369. |
Cannot get REALTIME clock frequency: %s
|
|
2013-05-21 |
Non se pode obter a frecuencia do reloxo en TEMPO REAL: %s
|
|
371. |
Cannot open %s: %s
|
|
2013-05-21 |
Non se pode abrir %s: %s
|
|
378. |
Found no broken links.
|
|
2013-05-21 |
Non se atoparon ligazóns rotas.
|
|
379. |
Found %d broken link.
Found %d broken links.
|
|
2013-05-21 |
Atopouse %d ligazón rota.
Atopáronse %d ligazóns rotas.
|
|
380. |
%s
|
|
2013-05-21 |
%s
|
|
382. |
Unsupported scheme %s
|
|
2013-05-21 |
Esquema %s non compatíbel
|
|
383. |
Scheme missing
|
|
2013-05-21 |
Falta o esquema
|
|
390. |
HTTPS support not compiled in
|
|
2013-05-21 |
Non se compilou o soporte de HTTPS
|
|
391. |
%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.
|
|
2013-05-21 |
%s: %s: Fallo ao asignar a memoria suficiente; memoria esgotada.
|
|
392. |
%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.
|
|
2013-05-21 |
%s: %s: Fallo ao asignar %ld bytes; memoria esgotada.
|
|
393. |
%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.
|
|
2013-05-21 |
%s: aprintf: o búfer de texto é grande de máis (%ld bytes), interrompendo.
|
|
395. |
Failed to unlink symlink %s: %s
|
|
2013-05-21 |
Fallo ao desligar a ligazón simbólica %s: %s
|