Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 167 results
110.
Emit an event.
2011-04-29
Emitir unha acción.
111.
EVENT is the name of an event the init daemon should emit, this may be followed by zero or more environment variables to be included in the event.
2011-04-29
ACCIÓN é o nome dunha acción que no debería emitir o daemon, pode ir seguido dun cero o máis variábeis de contorno para que se inclúan na acción.
112.
Reload the configuration of the init daemon.
2011-04-29
Actualizar a configuración do daemon init.
113.
Request the version of the init daemon.
2011-04-29
Consultar a versión do daemon init.
115.
Change the minimum priority of log messages from the init daemon
2011-04-29
Cambiar a prioridade mínima das mensaxes do rexistro do daemon init
116.
PRIORITY may be one of: `debug' (messages useful for debugging upstart are logged, equivalent to --debug on kernel command-line); `info' (messages about job goal and state changes, as well as event emissions are logged, equivalent to --verbose on the kernel command-line); `message' (informational and debugging messages are suppressed, the default); `warn' (ordinary messages are suppressed whilst still logging warnings and errors); `error' (only errors are logged, equivalent to --quiet on the kernel command-line) or `fatal' (only fatal errors are logged). Without arguments, this outputs the current log priority.
2011-04-29
PRIORIDADE pode ser un dos seguintes: «debug» (mensaxes útiles para a depuración dos rexistros do upstart --depuración na liña de ordes do kernel); «info» (rexístranse as mensaxes sobre o propósito da tarefa e os cambios de estado, así como las emisións de accións, o que equivale a --verbose na liña de ordes do kernel); «message» (suprímense as mensaxes de información e de depuración, é a predeterminada); «warn» (supriminse as mensaxes normais, manténdose o rexistro de erros e advertencias); «error» (só se rexistran os erros, equivalente a --quiet na liña de ordes do kernel) ou «fatal» (só se rexistran os erros fatais). Sen argumentos, Isto dálle prioridade ao rexistro actual.
2011-04-17
PRIORITY pode ser un dos seguintes: «debug» (mensaxes utliles para a depuración dos rexistros do upstart --depuración na liña de ordes do kernel); «info» (mensaxes sobre o obxectivo da tarefa e cambios de estado, co que as emisións da acción son rexistradas, equivalente a --verbose na liña de ordes do kernel); «message» (as mensaxes de información e depuracións son suprimidas, como predeterminado); «warn» (as mensaxes comúns son suprimidas en tanto rexistra avisos e erros); «error» (só se rexistran os erros, equivalente a --quiet na liña de ordes do kernel) or «fatal» (só se rexistran os erros fatais). Sen argumentos, Isto dálle prioridade ao rexistro actual.
2011-04-17
PRIORITY pode ser un dos seguintes: «debug» (mensaxes utliles para a depuración dos rexistros do upstart --depuración na liña de ordes do kernel); «info» (messages about job goal and state changes, as well as event emissions are logged, equivalent to --verbose on the kernel command-line); `message' (informational and debugging messages are suppressed, the default); `warn' (ordinary messages are suppressed whilst still logging warnings and errors); `error' (only errors are logged, equivalent to --quiet on the kernel command-line) or «fatal» (só se rexistran os erros fatais). Sen argumentos, Isto dálle prioridade ao rexistro actual.
117.
don't sync before reboot or halt
2011-04-29
non sincronizar antes de reiniciar ou deter o sistema
118.
force reboot or halt, don't call shutdown(8)
2011-04-29
forzar o reinicio ou parar o sistema sen chamar a «shutdown(8)»
2011-04-29
forzar o reiniciou ou parar o sistema sen chamar a «shutdown(8)»
119.
switch off the power when called as halt
2011-04-29
Desconectar o sistema cando se chame como «halt»
2011-04-29
Apagar o sistema cando se chame como «halt»
120.
don't actually reboot or halt, just write wtmp record
2011-04-29
non reinicie ou pare, tan só escriba no rexistro «wtmp»
122.
Power off the system.
2011-04-29
Desconectar o sistema.
124.
This command is intended to instruct the kernel to reboot or halt the system; when run without the -f option, or when in a system runlevel other than 0 or 6, it will actually execute /sbin/shutdown.
2011-04-29
Esta orde fai que o kernel se reinicie ou pare o sistema; cando se executa sen a opción -f , ou cando nun sistema se execute un nivel que non sexa 0 ou 6, o que fará será executar /sbin/shutdown.
125.
Calling shutdown
2011-04-29
Pechando o sistema
2011-04-29
Apagando o sistema
126.
Unable to execute shutdown: %s
2011-04-29
Non foi posíbel executar o peche do sistema: %s
2011-04-29
Non foi posíbel pechar o sistema: %s
2011-04-29
Non foi posíbel apagar o sistema: %s
127.
Rebooting
2011-04-29
Reiniciando
128.
Halting
2011-04-29
Parando
129.
Powering off
2011-04-29
Desconectando
2011-04-29
130.
[UTMP]
2011-04-29
131.
Output previous and current runlevel.
2011-04-29
Saída previa e actual do nivel de execución
2011-04-29
Salida previa e actual do nivel de execución
2011-03-26
Mostra o nivel de execución previo e o actual
132.
The system /var/run/utmp file is used unless the alternate file UTMP is given.
2011-03-26
Utilizarase o ficheiro de sistema /var/run/utmp a menos que se especifique un ficheiro UTMP alternativo.
133.
reboot after shutdown
2011-04-29
reinicio despois do apagado
134.
halt or power off after shutdown
2011-04-29
deter ou desconectar despois do peche
2011-04-29
deter ou desconectar despois do apagado
2011-04-29
135.
halt after shutdown (implies -h)
2011-04-29
deter tras o peche (implica -h)
2011-04-29
deter tras o apagado (implica -h)
136.
power off after shutdown (implies -h)
2011-04-29
desconectar despois de pechar (implica-h)
2011-04-29
desconectar despois de apagar (implica-h)
138.
only send warnings, don't shutdown
2011-04-29
só enviar avisos, non pechar
139.
TIME [MESSAGE]
2011-04-29
TEMPO [MENSAXE]
140.
Bring the system down.
2011-04-29
Apaga o sistema.
141.
TIME may have different formats, the most common is simply the word 'now' which will bring the system down immediately. Other valid formats are +m, where m is the number of minutes to wait until shutting down and hh:mm which specifies the time on the 24hr clock. Logged in users are warned by a message sent to their terminal, you may include an optional MESSAGE included with this. Messages can be sent without actually bringing the system down by using the -k option. If TIME is given, the command will remain in the foreground until the shutdown occurs. It can be cancelled by Control-C, or by another user using the -c option. The system is brought down into maintenance (single-user) mode by default, you can change this with either the -r or -h option which specify a reboot or system halt respectively. The -h option can be further modified with -H or -P to specify whether to halt the system, or to power it off afterwards. The default is left up to the shutdown scripts.
2011-04-29
TEMPO pode ter diferentes formatos, o máis común é a palabra «now» que parará o sistema inmediatamente. Outros formatos válidos son +m, onde m é o número de minutos de espera ata apagar e hh:mm, que especifica o tempo nun reloxo de 24 horas. Os usuarios rexistrados son avisados a través de mensaxes enviadas aos seus terminais, e pode incluír unha MENSAXE opcional xunto a esta. Pódense enviar mensaxes sen pechar o sistema usando a opción -k . Si damos a orde TEMPO, a orde permanecerá nun primeiro plano ata o peche. Pódese cancelar premendo Control-C, ou por outro usuario usando a opción -c . Por omisión o sistema entrará no modo mantemento (usuario único), pódese cambiar coas opcións -r ou -h que especifican respectivamente que se reinicie ou pare o sistema. A opción -h pódese modificar con -H ou-P para especificar se paramos o sistema, ou apagamos despois de pechar. A opción predeterminada deixase aos scripts de peche.
142.
%s: time expected
2011-04-29
%s: tempo de espera
143.
%s: illegal hour value
2011-04-29
%s: valor erróneo da hora
144.
%s: illegal minute value
2011-04-29
%s: valor erróneo dos minutos
145.
%s: illegal time value
2011-04-29
%s: valor erróneo do tempo
2011-04-29
%s: valor erróneo da hora
146.
Shutdown is not running
2011-04-29
Non se está a executar o peche do sistema
147.
Another shutdown is already running
2011-04-29
Xa está en execución outro peche do sistema
148.
Cannot find pid of running shutdown
2011-04-29
Non é posíbel atopar o PID do peche en execución