Translations by Tiago Hillebrandt
Tiago Hillebrandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04.
Do you want to continue?
|
|
2009-09-29 |
Este computador está atualmente usando o driver de vídeo 'fglrx', da AMD. Nenhuma versão deste driver, que funcione com seu hardware no Ubuntu 10.04, está disponível.
Você deseja continuar?
|
|
~ |
This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No version of this driver is available that works with your video card in Ubuntu 10.04.
Do you want to continue?
|
|
2009-09-29 |
Este computador está atualmente usando o driver de vídeo 'nvidia', da NVIDIA. Nenhuma versão deste driver, que funcione com sua placa de vídeo no Ubuntu 10.04, está disponível.
Você deseja continuar?
|
|
9. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the wrong architecture?
|
|
2010-04-14 |
Não foi possível localizar qualquer arquivo do pacote. Talvez este não seja um disco do Ubuntu ou tenha uma arquitetura diferente?
|
|
21. |
Error authenticating some packages
|
|
2010-04-14 |
Erro na autenticação de alguns pacotes
|
|
30. |
Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running.
Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2010-05-11 |
Seu sistema não possui nenhum dos pacotes ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop ou edubuntu-desktop, e não foi possível detectar qual versão do Ubuntu você está executando.
Por favor, instale um dos pacotes acima usando o synaptic, ou o apt-get, antes de continuar.
|
|
53. |
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date.
Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.
If you select 'No' the upgrade will cancel.
|
|
2009-08-18 |
Enquanto verificava suas informações do repositório nenhuma entrada de espelho para atualização foi encontrada. Isto pode acontecer se você executa um espelho interno ou se as informações do espelho estiverem desatualizadas.
Você quer reescrever seu arquivo 'sources.list' de qualquer maneira? Se você escolher 'Sim' aqui isto irá atualizar todas as entradas '%s' para '%s'.
Se você selecionar 'Não' a atualização cancelará.
|
|
2009-08-18 |
Enquanto verificava suas informações do repositório nenhuma entrada de espelho para atualização foi encontrada. Isto pode acontecer se você executa um espelho interno ou se as informações do espelho estiverem desatualizadas.
Você quer reescrever seu arquivo 'sources.list' de qualquer forma? Se você escolher 'Sim' aqui isto irá atualizar todas as entradas '%s' para '%s'.
Se você selecionar 'Não' a atualização cancelará.
|
|
2009-08-18 |
Enquanto verificava suas informações do repositório nenhuma entrada de espelho para atualização foi encontrada. Isto pode acontecer se você executar em um espelho interno ou se as informações do espelho estivem desatualizadas.
Você quer reescrever seu arquivo 'sources.list' de qualquer forma? Se você escolher 'Sim' aqui isto irá atualizar todas as entradas '%s' para '%s'.
Se você selecionar 'Não' a atualização cancelará.
|
|
55. |
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.
Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade will cancel.
|
|
2009-08-18 |
Após verificar seu 'sources.list' nenhuma entrada válida para '%s' foi encontrada.
Deveriam as entradas padrões para '%s' serem adicionadas? Se você selecionar 'Não', a atualização cancelará.
|
|
2009-08-18 |
Após verificar seu 'sources.list' nenhuma entrada válida para '%s' foi encontrada.
Deveria as entradas padrões para '%s' serem adicionadas? Se você selecionar 'Não', a atualização cancelará.
|
|
2009-08-18 |
Após verificar seu 'sources.list' nenhum entrada válida para '%s' foi encontrada.
Deveria as entradas padrões para '%s' serem adicionadas? Se você selecionar 'Não', a atualização cancelará.
|
|
71. |
Upgrade canceled
|
|
2009-08-25 |
Atualização cancelada
|
|
72. |
The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can resume the upgrade at a later time.
|
|
2009-08-25 |
A atualização cancela agora e o estado original do sistema é restaurado. Você pode continuar a atualização mais tarde.
|
|
2009-08-25 |
A atualização cancelou agora e o estado original do sistema está restaurado. Você pode continuar a atualização mais tarde.
|
|
107. |
No ARMv6 CPU
|
|
2009-08-18 |
Nenhuma CPU ARMv6
|
|
108. |
Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new Ubuntu release with this hardware.
|
|
2009-09-16 |
O seu sistema utiliza um CPU ARM mais antigo do que a arquitetura ARMv6. Todos os pacotes em karmic foram criados com otimizações que requerem no mínimo a arquitetura ARMv6. Não é possível atualizar seu sistema para uma versão mais nova do Ubuntu com este hardware.
|
|
125. |
The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working state. Please consider submitting a bug report about it.
|
|
2009-09-16 |
A atualização irá continuar, mas o pacote '%s' pode não estar em um estado funcional. Por favor considere enviar um relatório de erro a respeito.
|
|
186. |
Verification failed
|
|
2009-09-29 |
Falha na verificação
|
|
206. |
<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>
Please save your work before continuing.
|
|
2010-02-05 |
<b><big>Reinicie o sistema para completar a atualização</big></b>
Por favor, salve o seu trabalho antes de continuar.
|
|
259. |
Your Ubuntu release is not supported anymore
|
|
2009-09-16 |
Sua versão do Ubuntu não é mais suportada
|
|
266. |
Downloading Package Information
|
|
2010-10-28 |
Baixando informações do pacote
|
|
297. |
Co_ntinue
|
|
2009-09-16 |
Co_ntinuar
|
|
300. |
Restart _Later
|
|
2010-02-05 |
Reiniciar _depois
|
|
302. |
Settings...
|
|
2009-09-28 |
Configurações...
|
|
304. |
The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your work before continuing.
|
|
2010-02-05 |
O computador precisa ser reiniciado para finalizar a instalação das atualizações. Por favor, salve seu trabalho antes de continuar.
|
|
321. |
*deprecated* Check for new distribution releases
|
|
2009-09-16 |
*obsoleto* Verificar por novas versões da distribuição
|
|
337. |
Show version and exit
|
|
2010-01-17 |
Mostrar a versão e sair
|
|
359. |
Install missing package.
|
|
2010-03-10 |
Instalar pacote que está faltando.
|
|
360. |
Package %s should be installed.
|
|
2010-03-10 |
Pacote %s deve ser instalado.
|
|
2009-09-16 |
Pacote %s deve ser instalado
|
|
361. |
%i obsolete entries in the status file
|
|
2009-09-16 |
%i entradas obsoletas no arquivo de estado
|
|
362. |
Obsolete entries in dpkg status
|
|
2009-09-16 |
Entradas obsoletas no estado do dpkg
|
|
366. |
Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)
|
|
2009-09-16 |
Remover o lilo desde que o grub esteja instalado.(Veja o bug #314004 para detalhes.)
|