Translations by Mitsuya Shibata

Mitsuya Shibata has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
~
Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if there is none.
2009-02-05
何も出力せずに、新しいリリースがあるなら%sに、なければ%sに戻ります。
17.
An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade: %s This can be caused by: * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu * Running the current pre-release version of Ubuntu * Unofficial software packages not provided by Ubuntu
2009-02-05
アップグレードの計算中に解決不能の問題が発生しました: %s 以下の原因が考えられます: * Ubuntuのプリリリースバージョンへアップグレードしようとしています。 * Ubuntuの現時点でリリースされていないバージョンを使っています。 * Ubuntuが提供していない私的ソフトウェアパッケージを利用しています。
23.
The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist.
2009-02-05
パッケージ'%s'が削除に指定されましたが、削除ブラックリストに入っています。
24.
The essential package '%s' is marked for removal.
2009-02-05
必須パッケージ'%s'に削除マークがついています。
26.
Can not mark '%s' for upgrade
2009-02-05
'%s'をアップグレードに指定できません。
27.
Can't install '%s'
2009-02-05
'%s'をインストールすることができません。
50.
The upgrade system can use the internet to automatically download the latest updates and install them during the upgrade. If you have a network connection this is highly recommended. The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading. If you answer 'no' here, the network is not used at all.
2008-10-16
インターネットを使ってシステムをアップグレードすることもできます。その場合、最新のパッケージが自動的にダウンロードされインストールされますので、もしネットワーク接続が可能ならネットワークアップグレードを強く推奨します。 ネットワークアップグレードは時間がかかるかもしれませんが、完了したら完全に最新の状態に更新されます。ネットワークを利用しないアップグレードも可能ですが、その場合はアップグレード完了後、さらに最新の状態を取得する必要があります。 ここで「いいえ」を選択すると、アップグレード中はネットワークを利用しません。
2008-10-16
インターネットを使ってシステムをアップグレードすることもできます。その場合、最新のパッケージが自動的にダウンロードされインストールされますので、もしネットワーク接続が可能ならネットワークアップグレードを強く推奨します。 ネットワークアップグレードは時間がかかるかもしれませんが、完了したら完全に最新の状態に更新されます。ネットワークを利用しないアップグレードも可能ですが、その場合はアップグレード完了後、さらに最新の状態を取得する必要があります。 ここで「いいえ」を選択すると、アップグレード中はネットワークを利用しません。
51.
disabled on upgrade to %s
2009-02-10
%sへのアップグレードは無効化されました
104.
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
2008-10-16
アップグレードによってデスクトップ効果やゲームのグラフィックに強く依存したその他のプログラムのパフォーマンスが低下するかもしれません。
2008-10-16
アップグレードによってデスクトップ効果やゲームのグラフィックに強く依存したその他のプログラムのパフォーマンスが低下するかもしれません。
114.
*DEPRECATED* this option will be ignore
2008-10-16
*廃止予定* このオプションは無視されます
115.
Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)
2008-10-16
部分アップグレードだけを実行します(sources.listを書き換えません)
126.
Replace the customized configuration file '%s'?
2009-02-05
以下のカスタマイズ済みの設定ファイルを置き換えますか? '%s'
134.
<b>Downgrade %s</b>
2009-02-05
<b>ダウングレードされるパッケージ: %s</b>
246.
Welcome to Ubuntu
2009-02-10
Ubuntuへようこそ
247.
These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you don't want to install them now, choose "Update Manager" from the Administration Menu later.
2009-02-10
このソフトウェアアップデートは、Ubuntuがリリースされて以降に公表されたものです。今すぐにインストールしたくない場合は、あとでシステム管理メニューから“アップデート・マネージャ”を選択してください。
248.
Software updates are available for this computer
2009-02-10
このコンピュータに対するソフトウェアアップデートがあります
249.
If you don't want to install them now, choose "Update Manager" from the Administration menu later.
2009-02-10
今すぐにインストールしたくない場合は、あとでシステム管理メニューから“アップデート・マネージャ”を選択してください。
250.
The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
2009-02-05
アップグレードには全体で%sの空き領域がディスク'%s'に必要です。少なくとも%sの領域を'%s'に作って下さい。ゴミ箱を空にしたり、'sudo apt-get clean'を使って以前のインストールで利用した一時パッケージを削除して下さい。
279.
The changelog does not contain any relevant changes. Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog until the changes become available or try again later.
2009-02-05
変更履歴には関連する変更点がありません。 変更点が表示されるようになるまで、http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog を利用するか、後ほど再び試してください。
280.
The list of changes is not available yet. Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog until the changes become available or try again later.
2009-02-05
変更点のリストはまだ利用できません。 変更点が表示されるようになるまで、http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog を利用するか、後ほど再び試してください。
290.
Previous selected
2008-10-16
以前に選択したもの
292.
<big><b>Not all updates can be installed</b></big>
2009-01-21
<big><b>一部のアップデートだけがインストールされました</b></big>
2009-01-20
<big><b>一部のアップデートだけがインストールされました</b></big>
323.
First run welcome message
2009-02-10
最初に「ようこそ」メッセージを実行する
325.
If this key is set a first run welcome message will be presented.
2009-02-10
このキーが設定されると、最初の起動時に「ようこそ」メッセージが表示されます。
327.
If this key is set the main update list window will show version information (from version to version).
2008-10-16
オンにすると、アップデートの一覧ウィンドウで、バージョンの情報(どのバージョンからどのバージョンへアップデートするか)を表示します。
330.
Show version in update list
2008-10-16
アップデートのバージョンを表示
332.
Stores the state of the expander that contains the list of changes and the description
2008-10-16
変更点と概要を表示する欄の状態を記憶します。
2008-10-16
変更点と概要を表示する欄の状態を記憶します。
334.
This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is available and offer to upgrade (if possible).
2008-10-16
/etc/update-manager/release-upgrades の状態にしたがって自動的に設定される、廃止予定のキーです。もしディストリビューションの新しいバージョンが利用可能になっていれば、アップグレードするように促します。
341.
Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader
2008-10-16
リリースアップグレードが提案する最新のバージョンを使ってアップグレードを行う
343.
Try to run a dist-upgrade
2008-10-16
dist-upgradeを実行する
353.
Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it.
2009-09-21
'do-release-upgrade' を実行してアップグレードを追加してください
354.
Ubuntu %(version)s Upgrade Available
2014-04-24
Ubuntu %(version)s のアップグレードが利用可能です