Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 68 results
~
Basic computer skills
2008-05-08
Habilidaes informátiques básiques
~
Whether you’ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or you’re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you get your bearings.
2008-05-08
Lo mesmo tea autualizándose dende una versión anterior d'Ubuntu, o cambiándose dende Windows o Mac OS X, estes páxines aidaránlu a familiarizase.
~
An overview of your desktop and how to use it
2008-05-08
Un vistazu al so escritoriu y cómo usalu
~
If you’ve been using Windows
2008-05-08
Si tien estao usando Windows
~
The role of the administrator
2008-05-08
El papel del alministrador
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2010-10-31
ubuntu-doc@list.ubuntu.com (Proyeutu de Documentación d'Ubuntu)
2008-05-08
ubuntu-doc@list.ubuntu.com (Proyeutu de Documentación d' Ubuntu)
2.
mdke@ubuntu.com (Matthew East)
2008-05-08
mdke@ubuntu.com (Matthew East)
3.
New to Ubuntu?
2008-05-08
¿Nuevu n'Ubuntu?
4.
2006-09-07
2008-05-08
07-09-2006
5.
Introduction to the basics of Ubuntu, and what you need to know if you are switching to Ubuntu from another operating system.
2010-10-31
Una introducción a los conceutos básicos d'Ubuntu, y lo que necesites saber si tas camudando a Ubuntu dende otru sistema operativu.
2008-05-08
Una introducción a los conceutos básicos d'Ubuntu, y lo que necesita saber si ta camudando a Ubuntu dende otru sistema operativu.
6.
Users and Groups
2008-05-08
Usuarios y grupos
7.
Credits and License
2010-10-31
Créditos y Llicencia
2008-05-08
Créitos y Llicencia
8.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">contributors page</ulink>
2010-10-31
Esti documentu ta calteníu pol equipu de documentación d'Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pa una llista de los collaboradores, mira la <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">páxina de collaboradores</ulink>
9.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2008-05-08
Esti documentu ta fechu baxo la Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
10.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2010-10-31
Yes llibre de camudar, estender y ameyorar el códigu fonte de la documentación d'Ubuntu baxo los términos d'esta llicencia. Tolos trabayos derivaos tienen d'espublizase baxo esta llicencia.
2008-05-08
Vusté ye llibre de camudar, estender y meyorar el códigu fonte de la documentación d'Ubuntu baxo los términos d'esta llicencia. Tolos trabayos derivaos tienen d'espublizase baxo esta llicencia.
11.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2010-10-31
Esta documentación distribúise col envís de que seya d'utilidá, pero ENSIN NENGUNA GARANTÍA; nin siquier la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o de que SEYA ADECUADA PA UN PROPÓSITU PARTICULAR, TALO Y COMO SE CONSEÑA NA CLÁUSULA D'EXENCIÓN DE RESPONSABILIDÁ.
2008-05-08
Esta documentación distribúise col envís de que seya d'utilidad, pero ENSIN NENGUNA GARANTÍA; nin siquier la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o de que SEYA ADECUADA PA UN PROPÓSITU PARTICULAR, TALO Y COMO SE CONSEÑA NA CLÁUSULA D'EXENCIÓN DE RESPONSABILIDÁ.
14.
Ubuntu Documentation Project
2008-05-08
Proyeutu de Documentación d'Ubuntu
15.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2008-05-08
Canonical Ltd. y miembros del <placeholder-1/>
16.
The Ubuntu Documentation Project
2008-05-08
El Proyeutu de Documentación d'Ubuntu
17.
During installation of Ubuntu, a single user and password is created. However, any modern operating system permits multiple users to operate the computer while preserving their own personal settings and files. On Ubuntu, each user has their own <emphasis>home directory</emphasis> in which files and settings are stored. Further, each user can be part of one or more <emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that user has access to.
2010-10-31
Durante l'instalación d'Ubuntu, créase un usuariu únicu y contraseña. Sicasí, cualesquier sistema operativu modernu permite que varios usuarios puean trabayar col equipu, calteniendo por separtao les sos propies opciones y archivos personales. N'Ubuntu, cada usuariu tien el so propiu <emphasis>direutoriu personal</emphasis> nos que s'atroxen los ficheros y les opciones. Arriendes, cada usuariu pue formar parte d'ún o dellos <emphasis>grupos</emphasis>, que definen a qué partes del sistema tien accesu talu usuariu.
2008-05-08
Durante l'instalación d'Ubuntu, criase un usuariu únicu y contraseña. Sicasí, cualesquier sistema operativu modernu permite que varios usuarios puean trabayar col equipu, calteniendo por separtao les sos propies opciones y archivos personales. N'Ubuntu, cada usuariu tien el so propiu <emphasis>directoriu personal</emphasis> nos que s'atroxen los archivos y les opciones. Arriendes, cada usuariu pue formar parte de ún o dellos <emphasis>grupos</emphasis>, que definen a qué partes del sistema tien accesu talu usuariu.
18.
To modify the users or groups on your system, you can use the <application>Users And Groups</application> application located in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>.
2008-05-08
Para modificar los usuarios o grupos del so sistema, pue usar l'aplicación <application>Usuarios y grupos</application>, allugada en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Alministración</guimenuitem><guimenuitem>Usuarios y grupos</guimenuitem></menuchoice>.
19.
You need administrative rights to use this application (see <ulink url="administrative.xml">Administrative tasks</ulink>). You need to log out and in again in order for the changes to become effective.
2010-10-31
Necesites tener privilexos alministrativos pa usar esta aplicación (consulta <ulink url="administrative.xml">Xeres alministratives</ulink>). Vas necesitar terminar la sesión ya aniciar una nueva pa que los cambeos faigan efeutu.
2008-05-08
Necesita tener privilexos alministrativos pa usar esta aplicación (consulte <ulink url="administrative.xml">Tarees alministratives</ulink>). Necesitará terminar la so sesión ya aniciar una nueva pa que los cambeos faigan efeutu.
20.
To add a new user, click on <guilabel>Add user</guilabel>, fill-in the data fields then click <guilabel>OK</guilabel>. To edit the properties of each user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main <guilabel>Users</guilabel> window.
2010-10-31
P'amestar a un nuevu usuariu, calca en <guilabel>Amestar usuariu</guilabel>, Rellena los campos de datos y calca en <guilabel>Aceutar</guilabel>. Pa editar les propiedaes de cada usuariu, calque'l botón <guilabel>Propiedaes</guilabel> allugáu na ventana principal d' <guilabel>Usuarios</guilabel> .
2008-05-08
P'amestar a un nuevu usuariu, calque en <guilabel>Amestar usuariu</guilabel>, Rellene los campos de datos y calque en <guilabel>Aceptar</guilabel>. Pa editar les propiedaes de cada usuariu, calque'l botón <guilabel>Propiedaes</guilabel> allugáu na ventana principal d' <guilabel>Usuarios</guilabel> .
21.
To give a new user administrative rights (see <ulink url="administrative.xml">Administrative Tasks</ulink>), edit that user's properties, and under the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab, ensure that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked.
2010-10-31
Pa dar privilexos alministrativos a un nuevu usuariu (consulte <ulink url="administrative.xml">Xeres alministratives</ulink>), edita les propiedaes d'esi usuariu, y baxo la llingüeta <guilabel>Privilexos del usuariu</guilabel>, asegúrate de que la caxella <guilabel>Alministrar el sistema</guilabel> tea marcada.
2008-05-08
Para dar privilexos alministrativos a un nuevu usuariu (consulte <ulink url="administrative.xml">Tarees alministratives</ulink>), edite les propiedaes d'esi usuariu, y baxo la solapa <guilabel>Privilexos del usuariu</guilabel>, asegúrese de que la caxella <guilabel>Alministrar el sistema</guilabel> tea marcada.
22.
To add a new group, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel> and click <guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system will warn you.
2010-10-31
P'amestar un nuevu grupu, calca en <guilabel>Xestionar grupos</guilabel> y llueu en <guilabel>Amestar grupu</guilabel>. Seleiciona un nome pal nuevu grupu y, si lo desees, camuda'l valor predetermináu del <guilabel>ID del grupu</guilabel>. Si intentes usar un <guilabel>ID de grupu</guilabel> que yá se tea usando, el sistema avisaráte.
2008-05-08
P'amestar un nuevu grupu, calque en <guilabel>Xestionar grupos</guilabel> y llueu en <guilabel>Amestar grupu</guilabel>. Seleicione un nome pal nuevu grupu y, si lo deseya, camude'l valor predetermináu del <guilabel>ID del grupu</guilabel>. Si tenta d'usar un <guilabel>ID de grupu</guilabel> que ya se tea usando, el sistema avisarálu.
23.
You can add users to the newly created group by selecting the checkbox next to each users name in the <guilabel>Group Members</guilabel> list. Removing a user is as simple as adding one: unselect the checkbox next to a users name. When you are ready, click <guilabel>OK</guilabel> and the new group with its users, if inserted, will be created.
2008-05-08
Pue amestar usuarios al grupu recién criáu seleicionando la caxella xunto al nome de cada usuariu na llista <guilabel>Miembros del grupu</guilabel>. Quitar a un usuariu ye tan cenciello como amestar ún: des-seleicione la caxella xunto al nome del usuariu. Cuando tenga terminao, calque <guilabel>Aceutar</guilabel> y criaráse el nuevu grupu con los sos usuarios, en so casu.
24.
To edit the properties of a group, from within the <guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on the <guilabel>Properties</guilabel> button.
2010-10-31
Pa editar les propiedaes d'un grupu, dientro de la ventana principal de <guilabel>Grupos</guilabel>, escueyi un grupu y calca'l botón <guilabel>Propiedaes</guilabel>.
2008-05-08
Pa editar les propiedaes d'un grupu, dientro de la ventana principal de <guilabel>Grupos</guilabel>, escueya un grupu y calque el botón <guilabel>Propiedaes</guilabel>.
25.
To remove a user from the system, select the user you want to delete and click <guilabel>Delete</guilabel>.
2010-10-31
Pa desaniciar a un usuariu del sistema, seleiciona l'usuariu que quies desaniciar y calca <guilabel>Desaniciar</guilabel>.
2008-05-08
Pa esaniciar a un usuariu del sistema, seleicione l'usuario que deseye esborrar y calque <guilabel>Esborrar</guilabel>.
26.
To remove a group from the system, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel>, select the group you want to delete and click <guilabel>Delete</guilabel>
2010-10-31
Pa desaniciar un grupu del sistema, calca en <guilabel>Xestionar grupos</guilabel>, seleiciona'l grupu que quies desaniciar y calca en <guilabel>Desaniciar</guilabel>
2008-05-08
Pa esaniciar un grupu del sistema, calque en <guilabel>Xestionar grupos</guilabel>, seleicione'l grupu que deseya esborrar y calque en <guilabel>Esborrar</guilabel>
63.
<placeholder-1/> Instant messaging and video calls with <menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Empathy IM Client</guimenuitem></menuchoice>
2011-01-22
<placeholder-1/> Mensaxería nel intre y videollamaes con <menuchoice><guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Empathy</guimenuitem></menuchoice>
65.
<placeholder-1/> Complete office suite <application>Openoffice.org</application> at <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem></menuchoice>
2011-01-22
<placeholder-1/> La suite ofimática completa <application>Openoffice.org</application> en <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Oficina</guimenuitem></menuchoice>
66.
<placeholder-1/> Import, buy and manage music with <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>
2011-01-22
<placeholder-1/> Importa, merca y alministra música con <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Soníu y Vídeu</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>
68.
You can find and add more applications at the touch of a button. See <xref linkend="add-applications"/> for details.
2011-01-22
Pues alcontrar y amestar más aplicaciones con un toque de mur. Llei <xref linkend="add-applications"/> pa más detalles.
70.
It's easy to manage your internet connection with <application>Network Manager</application>.
2011-01-22
Ye cenciello xestionar la conexón a Internet col <application>Xestor de rede</application>.
71.
The <application>Network Manager</application> icon in the notification area in the top right corner of your desktop tells you the status of your network connection and allows you to connect or disconnect. Click on the icon for options.
2011-01-22
L'iconu del <application>Xestor de la rede</application>, llocalizáu na estaya de notificación na parte superior esquierda del escritoriu, indícate l'estáu de la conexón de rede, y permite coneutase o desconeutase. Calca nel iconu pa ver les opciones que proporciona.
75.
For further reading or troubleshooting see <ulink url="ghelp:internet">Internet and Networks</ulink>.
2011-01-22
Pa más información o resolución de problemes, consulta <ulink url="ghelp:internet">Internet y redes</ulink>.
78.
There is no need to download applications from websites. Simply open the <application>Software Center</application> and you have thousands of applications ready to install at the click of a button from Ubuntu's archive of applications.
2011-01-22
Nun ye necesario descargar aplicaciones dende sitios web. Cenciellamente abri'l <application>Centru de software</application> y ehí alcontrarás miles d'aplicaciones llistes pa instalar con un solu clic de botón nel archivu d'aplicaciones d'Ubuntu.