Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
98107 of 115 results
98.
You should be warned by the package manager when you try to install restricted software. If the restricted software cannot be used legally in your country then there is little you can do; you should not install the software. If the software is restricted simply because it is non-free, you may choose to use it (for example, in the case of graphics card drivers). Be aware that most restricted software is not supported in Ubuntu, and problems with such software often cannot be corrected by Ubuntu developers.
Vous devriez être averti par le gestionnaire de paquets lorsque vous essayer d'installer des logiciels restreints. Si ces logiciels ne peuvent pas être utilisés légalement dans votre pays[nbsp]; il n'y a pas grand chose à faire[nbsp]; vous ne devriez pas utiliser ces applications. Si le logiciel est restreint simplement parce qu'il n'est pas libre, vous pouvez choisir de l'utiliser (par exemple un pilote de carte graphique). Soyez conscients que la plupart des logiciels restreints ne sont pas pris en charge par Ubuntu, et que les développeurs Ubuntu ne peuvent y apporter de correctifs.
Translated by Denis Choveaux
Reviewed by Damien H
Located in add-applications/C/add-applications.xml:417(para)
99.
Sometimes it is difficult to determine why a particular software package is restricted. If this is the case, seek advice on the <ulink url="http://ubuntuforums.org/">Ubuntu Forums</ulink>. If you are still unable to determine why a package is restricted, err on the side of caution and do not install it; it may be illegal to use it in your country.
Il est parfois difficile de savoir pourquoi un paquet logiciel en particulier est restreint. Dans ce cas demandez conseil sur les <ulink url="http://forum.ubuntu-fr.org/">forums Ubuntu</ulink> francophones. Si vous êtes malgré tout incapable de savoir pourquoi un paquet est restreint, par principe de précaution, vous ne devriez pas l'installer. Son utilisation est peut être illégale dans votre pays.
Translated and reviewed by Bruno
Located in add-applications/C/add-applications.xml:428(para)
100.
Overview of the default Ubuntu software repositories
Vue d'ensemble des dépôts logiciels Ubuntu par défaut
Translated and reviewed by Bruno
Located in add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
101.
When you install software on Ubuntu, the package manager automatically downloads the required software packages from a <emphasis>software repository</emphasis>, a location on the Internet which stores collections of packages ready to be downloaded.
Quand vous installez un logiciel sur Ubuntu, le gestionnaire de paquets télécharge automatiquement les paquets nécessaires au logiciel depuis un <emphasis>dépôt de logiciels</emphasis>, un emplacement sur Internet qui conserve des collections de paquets prêts à être téléchargés.
Translated and reviewed by Emmanuel Sunyer
Located in add-applications/C/add-applications.xml:441(para)
102.
There are thousands of programs available to install on Ubuntu. These programs are stored in software repositories and are made freely available for all Ubuntu users. This makes it very easy to install new programs, and it is also very secure because each program you install is built specially for Ubuntu and checked before it is allowed into the repositories.
Il y a des milliers de programmes disponibles pour Ubuntu. Ces programmes sont conservés dans des dépôts logiciels et sont librement accessibles à tous les utilisateurs d'Ubuntu. Cela rend très facile l'installation de nouveaux logiciels. C'est également très sécurisé car chaque programme que vous installez ainsi a été conçu pour Ubuntu et il a été vérifié avant d'être autorisé à être présent dans les dépôts.
Translated and reviewed by Bruno
Located in add-applications/C/add-applications.xml:447(para)
103.
Software repositories
Dépôts logiciels
Translated and reviewed by Séverin Lemaignan
Located in add-applications/C/add-applications.xml:456(title)
104.
To organize the software, Ubuntu repositories are categorized into four groups: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, <emphasis>Universe</emphasis>, and <emphasis>Multiverse</emphasis>. The rationale used to determine which software goes into which category is based on the level of support that software development teams provide for a program and the level of compliance the program has to the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Free Software Philosophy</ulink>.
Les dépôts Ubuntu sont organisés en quatre groupes[nbsp]: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, <emphasis>Universe</emphasis>, et <emphasis>Multiverse</emphasis>. Cette logique de classement se base sur le niveau de soutien apporté par les équipes de développement aux logiciels, ainsi que leur compatibilité avec la <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">philosophie du logiciel libre</ulink>.
Translated and reviewed by Bruno
Located in add-applications/C/add-applications.xml:457(para)
105.
The standard Ubuntu Install CD contains some software from the <emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories.
Le CD d'installation standard d'Ubuntu contient une partie des logiciels des catégories <emphasis>Main</emphasis> et <emphasis>Restricted</emphasis>.
Translated and reviewed by Séverin Lemaignan
Located in add-applications/C/add-applications.xml:466(para)
106.
If your system is connected to the Internet, many more software programs are made available for installation. For example, the <quote>Universe</quote> and <quote>Multiverse</quote> repositories are only available over the Internet.
Si votre système est connecté à Internet, vous pouvez avoir accès à un très grand nombre d'applications supplémentaires. En particulier, les catégories <quote>Universe</quote> et <quote>Multiverse</quote> ne sont disponibles que via Internet.
Translated and reviewed by Emmanuel Sunyer
Located in add-applications/C/add-applications.xml:470(para)
107.
The <emphasis>Multiverse</emphasis> repository contains software which has been classified as <emphasis>non-free</emphasis>. This software may not be permitted in some jurisdictions. When installing each package from this repository, you should verify that the laws of your country permit you to use it. Also, this software may not include security updates.
La catégorie <emphasis>Multiverse</emphasis> des dépôts contient des logiciels qui sont considérés comme <emphasis>non libres</emphasis>. Ces logiciels peuvent être interdits par certaines juridictions. Lors de l'installation des ces paquets logiciels, veuillez vous assurer que vous ne contrevenez pas aux lois de votre pays. Par ailleurs, ces logiciels peuvent ne pas inclure de mises à jour de sécurité.
Translated and reviewed by Bruno
Located in add-applications/C/add-applications.xml:477(para)
98107 of 115 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 007m, Benoit Malet, Bruno, Bruno, COURTINE Mathieu, Cyril Roelandt, Denis Choveaux, Dominik GOSSET, Emmanuel Sunyer, Fabien Lusseau, Jean-Philippe LECHÊNE, LJ Yod, Matthew East, Nicolas DERIVE, Nicolas MARTIN, Pierre Slamich, Sancho, Schmirrwurst, Séverin Lemaignan, Tigre-Bleu, Ubuntu Documentation Committers, Yannick LM, egmi, hardball, vincent herber.