Translations by Cheng-Chia Tseng

Cheng-Chia Tseng has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2011-05-08
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu 文件專案)
2.
About Ubuntu
2010-04-10
6.
Ubuntu - Linux for Human Beings!
2010-04-10
Ubuntu - 供全人類使用的 Linux!
8.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">contributors page</ulink>
2011-05-08
本文件由 Ubuntu 文件團隊 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) 維護。相關名單可在 <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">貢獻者頁面</ulink> 取得。
2010-04-07
本文件由 Ubuntu 文件團隊 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) 維護。相關名單可在 <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">contributors page</ulink> 取得。
14.
Ubuntu Documentation Project
2011-05-08
Ubuntu 文件專案
20.
Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "enterprise edition"; we make our very best work available to everyone on the same Free terms.
2010-04-10
Ubuntu 永遠都是免費的,對於「企業版」也不會收取額外費用;我們將最好的工作成果,依照同樣的「免費」條款供每個人使用。
23.
Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software development; we encourage people to use open source software, improve it and pass it on.
2010-04-10
Ubuntu 完全遵守開放源碼軟體開發的原則;我們鼓勵人們使用、改進並散佈開放原始碼軟體。
24.
Ubuntu is an entirely open source operating system built around the <emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>
2010-04-10
Ubuntu 是完全開放源碼的作業系統,並建構在 <emphasis>Linux</emphasis> 核心上的作業系統。Ubuntu 社群是緊緊依著 <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu 哲學</ulink>的理念而建構成的:軟體可以免費取得,軟體工具在各種語言環境下皆可使用,且不會有任何功能上的差異;人們應有自訂和修改軟體的自由,且方式不受限制,只要他們自己認為合適。基於這些理由:<placeholder-1/>
27.
Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa languages. Ubuntu is seen as a traditional African concept, is regarded as one of the founding principles of the new republic of South Africa and is connected to the idea of an African Renaissance.
2010-04-10
Ubuntu 是一個南非的倫理思想,著眼於人與人之間的忠誠關係。Ubuntu 這個字源自於祖魯語和科薩語,為非洲傳統的概念,它也被作為南非共和國立國基本原則,並且和非洲復興的理念緊緊相連。
28.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
2010-12-02
Ubuntu 精神的大意是「人道待人 (對他人仁慈)」。 另一種解釋為:「相信分享是將所有人類連接起來的共通連結」。
2010-04-10
Ubuntu 精神的大意是「人道待人(對他人仁慈)」。 另一種解釋為:「相信分享是普天下的義務,並且將每個人連接起來」。
29.
Archbishop Desmond Tutu
2010-04-10
Desmond Tutu 大主教
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2010-04-10
「一個具有 ubuntu 精神的人是開放的、利他的、能夠肯定他人、不會因為他人的能力和一帆風順而感覺受到威脅。因為他或她擁有適度的自信,這源自知悉到自己乃是屬於一個更大的整體,而當他人被侮辱或離開時、當他人被折磨或被壓迫時,這個整體就會萎縮。」
31.
As a platform based on Free software, the Ubuntu operating system brings the spirit of ubuntu to the software world.
2010-04-10
身為一套基於自由軟體的平台,Ubuntu 作業系統將 ubuntu 的精神傳達給軟體世界。
34.
"Free software" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it (although Ubuntu is committed to being free of charge as well). It means that you should be able to use the software in any way you wish: the code that makes up free software is available for anyone to download, change, fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also has technical advantages: when programs are developed, the hard work of others can be used and built upon. With non-free software, this cannot happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!
2010-12-02
「自由軟體」不代表著不應為此付出代價 (儘管 Ubuntu 是致力使其成為免費)。因此,這表示,您可以照你的意願,不受拘束的使用軟體,如:程式碼、軟體可免費讓任何人下載、修改、更正,並以任何方式使用。除使用意識的好處外,這種精神也有技術上的優勢:當開發程式時,任何人都可將這些成果應用在其工作上。相對於非自由軟體,上述優點可能不會發生,因此在開發程式時,程式設計者必須從頭開始。由於這個原因,自由軟體的發展更是快速、高效率和振奮人心的!
2010-04-10
「自由軟體」不代表著不應為此付出代價(儘管 Ubuntu 是致力使其成為免費)。因此,這表示,您可以照你的意願,不受拘束的使用軟體,如:程式碼、軟體可免費讓任何人下載、修改、更正,並以任何方式使用。除使用意識的好處外,這種精神也有技術上的優勢:當開發程式時,任何人都可將這些成果應用在其工作上。相對於非自由軟體,上述優點可能不會發生,因此在開發程式時,程式設計者必須從頭開始。由於這個原因,自由軟體的發展更是快速、高效率和振奮人心的!
35.
You can find out more about free software and the ideological and technical philosophy behind it at the <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU website</ulink>.
2010-12-02
您可瀏覽 <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU 網站</ulink>,了解更多自由軟體的精神及技術理念。
39.
By focusing on quality, Ubuntu produces a robust and feature-rich computing environment that is suitable for use in both home and commercial environments. The project takes the time required to focus on finer details and is able to release a version featuring the latest and greatest of today's software once every 6 months. Ubuntu is available in 32-bit and 64-bit flavors, and will run on most modern computers. It is also available for the Sun UltraSPARC and Amazon EC2 architectures.
2010-12-02
對於軟體品質來說,Ubuntu 產生可靠、功能完整的軟體使用環境,更適合用於家庭和商業應用。在每六個月發表的新版本,重點在於開發出更好、更易用的作業系統。Ubuntu 作業系統可以使用在目前 32 位元和 64 位元大部份的電腦上,它也可用於 Sun 公司的 UltraSPARC 和 Amazon EC2 架構的電腦。
41.
The desktop is what you see after you log in to your computer and what you use to manage and run applications. The default desktop environment for Ubuntu is <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>, a leading UNIX and Linux desktop suite and development platform.
2010-12-02
桌面是登入電腦後您所見,可以用來管理、執行應用軟體的整體環境。Ubuntu 預設的桌面環境為 UNIX 與 Linux 桌面套裝和開發平台的翹楚界: <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>。
46.
Backing and Support
2010-04-10
後援與支持
48.
Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software projects, about which more information can be found on the <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical website</ulink>.
2010-12-02
Canonical Ltd. 也贊助了數個其他的開放源碼軟體專案。若要瞭解更多資訊,可以參考 <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical 網站</ulink>。
2010-04-10
Canonical Ltd. 也贊助了數個其他的開放源碼軟體專案。若要瞭解更多資訊,可以參考<ulink url="http://www.canonical.com">Canonical 網站</ulink>。
50.
A new version of Ubuntu is released every 6 months; the Update Manager should inform you when a new version is available for download. To check for a new version:
2010-04-10
Ubuntu 每六個月會發行新的版本,「更新管理員」在新版本可供下載時會通知您。若要檢查是否有新的版本可用:
51.
Open Software Sources (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>) and select the <guilabel>Updates</guilabel> tab.
2010-04-10
開啟軟體來源 (<menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guimenuitem>管理</guimenuitem><guimenuitem>軟體來源</guimenuitem></menuchoice>) 並選取 <guilabel>更新</guilabel> 分頁。
52.
Under <guilabel>Release upgrade</guilabel>, make sure that <guilabel>Normal releases</guilabel> is selected and click <guibutton>Close</guibutton>.
2010-04-10
在 <guilabel>升級發布版本</guilabel>,確定已選擇 <guilabel>正常發布</guilabel> 並按下<guibutton>關閉</guibutton>。
53.
Open the Update Manager (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice>), click <guibutton>Check</guibutton> and enter your password if prompted. Wait for the list of available updates to be downloaded.
2010-04-10
打開「更新管理員」(<menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guimenuitem>管理</guimenuitem><guimenuitem>更新管理員</guimenuitem></menuchoice>),點擊 <guibutton>檢查</guibutton>,並且在跳出提示時輸入密碼。等到可用更新的清單出現就可以下載了。
54.
If a new version of Ubuntu is available, a box at the top of the window will appear saying that a new distribution release is available.
2010-04-10
如果 Ubuntu 有新的版本,在視窗上方會出現一個對話盒,說明有新的版本可以使用。
55.
To upgrade to the latest release, save all of your open documents and click the <guibutton>Upgrade</guibutton> button in the Update Manager.
2010-04-10
若要升級到最新的版本,請先儲存所有開啟的文件,接著點選「更新管理員」中的 <guibutton>升級</guibutton> 按鈕。
56.
Upgrades usually take a while to complete. Typically, around 700MB of packages must be downloaded and installed, although the actual figure will depend on how many packages are already installed on your computer.
2010-04-10
升級通常需要一段時間才能完成。一般來說,大約必須下載和安裝 700MB 的套件,但實際數字要視該電腦上已安裝多少套件而定。
57.
You can only upgrade to the latest Ubuntu release if you are running the second most recent release. If you have an older release, you must upgrade to the next release after that, and so on until you are running the most recent version. For example, users of version 7.10 would first have to upgrade to version 8.04 before upgrading to version 8.10. An exception to this rule is with LTS (Long Term Support) releases. You can upgrade directly from the previous LTS release to the current release.
2010-04-10
如果使用的是前一個版本,那麼您可以升級到最新版本的 Ubuntu。如果是更舊的版本,則必須先升級到之後的版本後再依序升級,直到最新版本為止。例如,您的版本是 7.10 版,那麼首先要升級到 8.04 版,接著才能升級到 8.10 版。但如果使用的是長期支援版 (LTS) 則例外,您可以直接從上一個長期支援版升級到目前的版本。
58.
Upgrading to a development release
2010-04-10
升級到開發中的版本
59.
If you would like to install and test the latest development version of Ubuntu before it is released, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput>update-manager -c -d</userinput> into the box and click <guibutton>Run</guibutton>. If a development release is available, an <guibutton>Update</guibutton> button will appear in the Update Manager. Click it to upgrade to the development version.
2010-04-10
如果想在 Ubuntu 開發中的新版本發表之前使用、安裝和測試,請選 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,在顯示的對話盒內輸入 <userinput>update-manager -c -d</userinput> ,然後用點擊 <guibutton>執行</guibutton>。如果有可用的開發中版本,在「更新管理員」內會顯示 <guibutton>升級</guibutton> 按鈕,點選後就可以升級到開發中的版本。
60.
Development releases often suffer from package breakages and other problems. Only install a development release if you are prepared to attempt to fix these problems for yourself.
2010-04-10
開發中的版本通常會遭遇套件相依性被打破等問題。除非您打算自行修正這些問題,否則不要安裝開發中的版本。
62.
The <ulink url="http://www.kernel.org">Linux kernel</ulink> is the heart of the Ubuntu operating system. A kernel is an important part of any operating system, providing the communication bridge between hardware and software.
2010-04-10
<ulink url="http://www.kernel.org">Linux 核心 (kernel)</ulink> 是 Ubuntu 作業系統的心臟。核心是任何作業系統中最重要的部份,提供一道硬體與軟體之間溝通的橋樑。
63.
Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an independently-created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage of the then-new i386 architecture.
2010-04-10
在 1991 年,芬蘭大學生 Linus Torvalds 創造了 Linux 核心。當時,它只能在 i386 系統的電腦上執行,並且可說是替代 UNIX 核心的獨立開發版,開發本意在於有效使用當時的新的 i386 處理器架構。
64.
Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all around the world, Linux runs on virtually every modern computer architecture.
2010-04-10
如今,由於分佈在全球各地的熱心人士們大量的努力開發,使得 Linux 能夠在幾乎所有現今的電腦架構上執行。
65.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
2010-04-10
Linux 核心不僅在技術上佔有一席之地,還在思想上佔有重要位置。有一整個社群的人相信自由軟體的理念,並花費大量時間幫助開放源碼技術,使之臻於完美。
2010-04-10
Linux 核心不僅在技術上佔有一席之地,還在思想上佔有重要位置。有一整個社群的人相信自由軟體的理念,並花費大量時間幫助開放原始碼技術,使之臻於完美。
66.
People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards committees that shape the development of the Internet, organizations like the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and countless other software projects from which you've almost certainly benefited in the past.
2010-12-02
這個社群內的人們孕育出各種專案的雛型,包括 Ubuntu、塑造網際網路發展的各種標準委員會、還有像是創造出 Mozilla Firefox 瀏覽器的 Mozilla 基金會這類組織,以及您所使用過的數不盡的其它軟體專案,幾乎全部都曾受惠於他們的協助。
2010-04-10
這個社群內的人們孕育出各種專案的雛型,包括 Ubuntu、塑造網際網路發展的各種標準委員會、還有像是創造出 Mozilla Firefox 瀏覽器的 Mozilla 基金會的這類組織,以及您所使用的數不盡的其他軟體專案,幾乎全部都曾受惠於他們的協助。
67.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2010-12-02
開放源碼的精神 (通常都歸因於 Linux) 正在深刻影響著各地的軟體開發者和使用者,他們驅使著各個社群朝著共同的目標前進。
2010-04-10
開放源碼的精神(通常都歸因於 Linux)正在深刻影響著各地的軟體開發者和使用者,他們驅使著各個社群朝著共同的目標前進。
69.
The <emphasis>GNU Project</emphasis> was launched in January 1984 by Richard Stallman, to develop a complete UNIX-style operating system which is comprised of free software: the GNU system. Variants of the GNU operating system, which use the Linux kernel, are now widely used.
2010-04-10
<emphasis>GNU 專案</emphasis> 是在 1984 年 一月由 Richard Stallman 所發起,目的在開發一套由自由軟體所構成,且完整、有 UNIX 風格的作業系統: GNU 系統。各種使用 Linux 核心的 GNU 作業系統衍生品,目前正被廣泛地使用於各種領域。
70.
The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept of free software is explained at <xref linkend="free-software"/>.
2010-04-10
GNU 專案和自由軟體的哲學緊密相連,它也是衍生自 GNU 的計劃如 Ubuntu 等的基礎所在。自由軟體概念說明請參考 <xref linkend="free-software"/>。
71.
translator-credits
2011-05-10
Launchpad Contributions: Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07 Matthew East https://launchpad.net/~mdke