Translations by Roy Chan

Roy Chan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2008-10-18
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu 文件計劃)
2008-10-17
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu 文件計畫)
2007-07-26
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu 說明文件專案)
4.
An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating system.
2008-10-17
Ubuntu 作業系統的背景及理念簡介。
5.
@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; md5=84040cd03136d69da31810be4f35cd03
2009-04-06
@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; md5=84040cd03136d69da31810be4f35cd03
6.
Ubuntu - Linux for Human Beings!
2007-07-26
Ubuntu - 人道待人的 Linux!
7.
Credits and License
2009-01-12
嗚謝與授權
9.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2009-01-12
此文件以創用 CC 授權條款「姓名標示-相同方式分享 2.5」授權。
10.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2009-01-12
您可以在此授權下自由地編輯、擴充並改善 Ubuntu 說明文件原始碼。所有衍生作品必須依循此授權條款發表。
16.
The Ubuntu Documentation Project
2009-01-12
Ubuntu 說明文件專案
18.
This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows how to get help with Ubuntu.
2008-10-17
本節是對 Ubuntu 的簡介。會解釋 Ubuntu 的理念及起源,並說明如何貢獻 Ubuntu,及有問題時如何得到幫助。
21.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2008-10-17
Ubuntu 包含了自由軟體社群應該提供最出色的翻譯和無障礙環境架構。唯有如此,才能令 Ubuntu 對盡可能多的人有用。
22.
Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2008-10-17
Ubuntu 將定期並有計畫的不斷發佈;每六個月就會有一個新版本。您可以使用當前穩定版本或開發中版本,我們將為每個版本提供至少 18 個月的支援。
23.
Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software development; we encourage people to use open source software, improve it and pass it on.
2008-10-17
Ubuntu 完全遵守開放原始碼軟體發展的原則;我們鼓勵人們使用、改進並散佈開放原始碼軟體。
24.
Ubuntu is an entirely open source operating system built around the <emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>
2008-10-17
Ubuntu 是完全開放原始碼並建構在 <emphasis>Linux</emphasis> 核心上的作業系統。Ubuntu 社群是緊緊依著 <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu 哲學</ulink>的理念而建構成的:軟體可以免費取得,軟體工具在各種語言環境下皆可使用,且不會有任何功能上的差異;人們應有自訂和修改軟體的自由,且方式不受限制,只要他們自己認為合適。基於這些理由:<placeholder-1/>
25.
Find out more at <ulink url="http://www.ubuntu.com">the Ubuntu website</ulink>.
2008-10-17
要瞭解更多,請造訪<ulink url="http://www.ubuntu.com"> Ubuntu 網站</ulink>。
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2008-10-17
「一個具有 ubuntu 精神的人是開放的、利他的、能夠肯定他人、不會因為他人的能力和一帆風順而感覺受到威脅。因為他/她擁有適度的自信,而這源自知悉到自己乃是屬於一個更大的整體,當他人被侮辱或離開時,當他人被折磨或被壓迫時,這個整體就會萎縮。」
33.
The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software development; people are encouraged to use free software, improve it, and pass it on.
2008-10-18
Ubuntu 計畫完全遵循自由軟體發展原則;鼓勵人們使用、改進並散佈自由軟體。
35.
You can find out more about free software and the ideological and technical philosophy behind it at the <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU website</ulink>.
2008-10-18
您可瀏覽<ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU 網站</ulink>,了解更多自由軟體的精神及技術理念。
37.
There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu different?
2008-10-18
以 Linux 為基礎的作業系統已經很多,例如 Debian、SuSE、Gentoo、Red Hat 與 Mandriva。Ubuntu 只是此高度競爭市場中的另一個爭奪者而已。那麼,Ubuntu 有何不同呢?
40.
The Desktop
2008-10-18
桌面
41.
The desktop is what you see after you log in to your computer and what you use to manage and run applications. The default desktop environment for Ubuntu is <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>, a leading UNIX and Linux desktop suite and development platform.
2008-10-18
桌面 (desktop) 是您登入電腦後所見,可以用來管理、執行應用軟體的環境。Ubuntu 預設的桌面環境為 UNIX 與 Linux 桌面套裝和開發平台的翹楚界: <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>。
42.
You can optionally install the <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> and <ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink> desktop environments, which have their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in Ubuntu by the <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> and <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink> projects respectively. You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish.
2008-10-18
您也可以另外安裝 <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink>、<ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink> 等各有特色的桌面環境。Ubuntu 的 KDE 及 Xfce 環境分別由 <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> 及 <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink> 兩個計畫分別維護。您更可隨意安裝只有 KDE 或 Xfce 的 Ubuntu。
44.
The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a version of the distribution. The version number comes from the year and month of the release rather than reflecting the actual version of the software.
2008-10-18
Ubuntu 版本編號編排是依據發行日期。版本號碼是發行年月而非軟體的真正版號。
47.
Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.
2008-10-18
Ubuntu 是由一個快速成長的社群來開發與支援。這個計畫由一個由 Mark Shuttleworth 創建的公司 <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink> 贊助。Canonical 僱用 Ubuntu 核心開發人員,並為 Ubuntu 提供支援和諮詢服務。
48.
Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software projects, about which more information can be found on the <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical website</ulink>.
2008-10-18
Canonical Ltd. 也贊助了數個其他公開放原始碼軟體計畫。要更多的資料,可以參考<ulink url="http://www.canonical.com">Canonical 網站</ulink>。
51.
Open Software Sources (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>) and select the <guilabel>Updates</guilabel> tab.
2009-04-06
開放源始碼軟體 (<menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guimenuitem>管理</guimenuitem><guimenuitem>軟體來源</guimenuitem></menuchoice>) 並選取 <guilabel>更新</guilabel> 分頁。
52.
Under <guilabel>Release upgrade</guilabel>, make sure that <guilabel>Normal releases</guilabel> is selected and click <guibutton>Close</guibutton>.
2009-04-06
在 <guilabel>線上更新</guilabel>,確定已選擇 <guilabel>正常更新</guilabel> 並按下<guibutton>關閉</guibutton>。
61.
What is Linux?
2008-10-18
何謂 Linux?
65.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
2008-10-18
Linux 核心不僅在技術上佔有一席之地,還在意識上佔有重要位置。有一整個社群的人相信自由軟體的理念,並花費大量時間幫忙開放原始碼技術,使之臻於完美。
67.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2008-10-18
開放原始碼的精神,這通常歸因於 Linux,正在深刻影響著各地的軟體開發者和使用者,他們驅使著各個社群朝著共同的目標前進。
68.
What is GNU?
2008-10-18
何謂 GNU?
70.
The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept of free software is explained at <xref linkend="free-software"/>.
2008-10-18
GNU 計劃和自由軟體的哲學緊密相連,它也是衍生自 GNU 的計劃如 Ubuntu 等的關鍵所在。自由軟體概念說明請參考 <xref linkend="free-software"/>。
71.
translator-credits
2009-10-20
Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao CreMaker https://launchpad.net/~cremaker-gmail Narcissusbi https://launchpad.net/~narcissusbi Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~sshsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney kaiestse https://launchpad.net/~kaiestse
2009-04-10
Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney hialan https://launchpad.net/~hialan-liu Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Kevin Tse https://launchpad.net/~kevinkit Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Narcissusbi https://launchpad.net/~narcissusbi Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney hialan https://launchpad.net/~hialan-liu jackblackevo https://launchpad.net/~jackblackevo Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Narcissusbi https://launchpad.net/~narcissusbi Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Vincent Pun https://launchpad.net/~pun-vincent Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney hialan https://launchpad.net/~hialan-liu Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao CreMaker https://launchpad.net/~cremaker-gmail Narcissusbi https://launchpad.net/~narcissusbi Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~sshsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao CreMaker https://launchpad.net/~cremaker-gmail Narcissusbi https://launchpad.net/~narcissusbi Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~sshsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney
2008-10-24
Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney hialan https://launchpad.net/~hialan-liu Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Kevin Tse https://launchpad.net/~kevinkit Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Narcissusbi https://launchpad.net/~narcissusbi Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney hialan https://launchpad.net/~hialan-liu jackblackevo https://launchpad.net/~jackblackevo Launchpad Contributions: Bob Chao https://launchpad.net/~bobchao Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Narcissusbi https://launchpad.net/~narcissusbi Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux Shunhsiung Shih https://launchpad.net/~shunhsiung Vincent Pun https://launchpad.net/~pun-vincent Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk chainsawriot https://launchpad.net/~chainsawtiney hialan https://launchpad.net/~hialan-liu