Translations by Bernhard Nikola

Bernhard Nikola has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
11.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2008-02-17
Diese Dokumentation wird in der Hoffnung herausgegeben, dass sie sich als nützlich und hilfreich erweist. Sie beinhaltet jedoch KEINE GEWÄHRLEISTUNG/KEINE GARANTIE, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – MARKTREIFE oder VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, wie im Haftungsausschluss beschrieben.
18.
This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows how to get help with Ubuntu.
2008-02-17
Dieser Abschnitt ist eine Einführung in Ubuntu. Er erläutert die Ubuntuphilosophie und -wurzeln, stellt Informationen zur Verfügung wie man zu Ubuntu beiträgt und zeigt wie man Hilfe für Ubuntu bekommt.
21.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2008-02-17
Ubuntu hat bezüglich der Übersetzung und der Benutzerfreundlichkeit das Beste, was die Welt der freien Software zu bieten hat, um Ubuntu für möglichst viele Menschen brauchbar zu machen.
22.
Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2008-02-17
Ubuntu wird regelmäßig veröffentlicht und vorraussichtlich erscheint alle sechs Monate eine neue Version. Sie können die aktuelle stabile Version oder die Entwicklerversion nutzen. Jede Version wird mindestens 18 Monate lang unterstützt.
23.
Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software development; we encourage people to use open source software, improve it and pass it on.
2008-02-17
Ubuntu verschreibt sich ganz und gar den Prinzipien der freien Software-Entwicklung. Wir ermuntern Menschen dazu, freie Software zu benutzen, sie zu verbessern und zu verbreiten.
24.
Ubuntu is an entirely open source operating system built around the <emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>
2008-02-17
Ubuntu ist ein komplett quelloffenes Betriebssystem, das auf dem <emphasis>Linux</emphasis>kernel basiert. Die Ubuntugemeinschaft stützt sich auf die Ideale der <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntuphilosophie</ulink>: Software sollte gebührenfrei erhältlich sein, Software sollten von Menschen in ihrer regionalen Sprache und trotz eventueller Behinderungen benutzt werden können, und Menschen sollten das Recht und die Möglichkeit haben, die Software ihren Bedürfnissen anzupassen oder in irgendeiner Art zu verändern. Aus diesen Gründen: <placeholder-1/>
25.
Find out more at <ulink url="http://www.ubuntu.com">the Ubuntu website</ulink>.
2008-02-17
Mehr Informationen auf <ulink url="http://www.ubuntu.com">der Ubuntu Webseite</ulink>.
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2008-02-17
"Ein Mensch mit Ubuntu ist offen und greifbar für andere, fühlt sich nicht durch die Begabungen Befähigungen anderer bedroht, sondern hat ein gesundes Selbstbewusstsein, das aus dem Bewusstsein kommt, Teil eines größeren Ganzen zu sein, und geschwächt wird, wenn andere gedemütigt oder geschwächt werden, wenn andere gefoltert oder unterdrückt werden."
33.
The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software development; people are encouraged to use free software, improve it, and pass it on.
2008-02-17
Das Ubuntu Projekt hat sich voll und ganz den Prinzipien der Entwicklung freier Software verschrieben; Die Menschen sollen freie Software nutzen, sie verbessern und weitergeben.
43.
Version and Release Numbers
2008-02-17
Versions- und Veröffentlichungsnummern
44.
The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a version of the distribution. The version number comes from the year and month of the release rather than reflecting the actual version of the software.
2008-02-17
Das Schema der Versionsnummerierung von Ubuntu basiert auf dem Datum, an dem wir eine Version der Distribution freigeben. Die Versionsnummer leitet sich von dem Jahr und dem Monat der Veröffentlichung ab und nicht von der tatsächlichen Version der Software.
47.
Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.
2008-02-17
Ubuntu wird von einer stetig und schnell wachsenden Gemeinde betreut. Das Projekt wird gefördert durch <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, einer von Mark Shuttleworth gegründeten Dachgesellschaft. Canonical beschäftigt die Hauptentwickler von Ubuntu und steht dem Ubuntu-Projekt unterstützend und beratend bei.
48.
Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software projects, about which more information can be found on the <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical website</ulink>.
2008-02-17
Canonical Ltd. fördert auch eine Vielzahl weiterer Open Source Projekte über die auf der <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Webseite</ulink> weitere Informationen zur Verfügung stehen.
65.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
2008-02-17
Der Linux-Kernel hat sowohl eine ideologische als auch eine technische Bedeutung erlangt. Die Menschen einer weltweiten Community glauben an die Ideale von freier Software und opfern ihre Zeit, um die Open Source-Technologie so gut wie irgend möglich zu machen.
67.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2008-02-17
Der Geist von Open Source, gemeinhin mit Linux assoziiert, beeinflusst weltweit Softwareentwickler und Benutzer, Communities mit gemeinsamen Zielen zu betreiben.