Translations by Julian Alarcon

Julian Alarcon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 172 results
~
A backend only machine is typically designed to function like an appliance; requiring very little maintenance. This is intended to be installed as the first backend on a network.
2009-08-25
Una máquina que sólo es backend normalmente está diseñada para funcionar necesitando muy poco mantenimiento. Esto está diseñado para ser instalalado como primer backend de una red.
~
Primary Backend
2009-08-25
Backend primario
~
This will set up a system similar to a Primary Backend w/ Frontend, however will be configured to connect to an existing backend on the network.
2009-08-25
Con esto configurará un sistema similar a un backend primario con interfaz, pero se configurará para conectarse a un backend existente en la red.
~
If you have Internet access, read the release notes for information on problems that may affect you.
2009-08-25
Si tiene acceso a Internet, lea las notas de publicación para informarse acerca de los problemas que le pueden afectar.
~
A Backend/frontend combo machine is the most common setup for people wanting MythTV for HTPC applications. This type of installation is intended for use as a component in your home theatre.
2009-08-25
La configuración más común para aquellos que quieran usar aplicaciones HTPC en MythTV es la de backend/interfaz. Este tipo de instalación está diseñado para ser utilizado como un componente en su teatro en casa.
~
Install Type: ${INSTALLTYPE} Language: ${LANGUAGE} Keyboard layout: ${KEYMAP} Name: ${FULLNAME} Login name: ${USERNAME} Location: ${LOCATION} IR Remote: ${REMOTE} IR Transmitter: ${TRANSMITTER} Video Driver: ${VIDEO_DRIVER} Services: ${SERVICES}
2009-08-25
Tipo de Instalacion: ${INSTALLTYPE} Idioma: ${LANGUAGE} Distribución de teclado: ${KEYMAP} Nombre: ${FULLNAME} Nombre de Login: ${USERNAME} Localización: ${LOCATION} IR Remoto: ${REMOTE} IR Transmisor: ${TRANSMITTER} Controlador de vídeo: ${VIDEO_DRIVER} Servicios: ${SERVICES}
~
Primary Backend w/ Frontend
2009-08-25
Backend primario con interfaz
~
Configuring additional services...
2009-08-25
Configurando servicios adicionales...
~
What type of system will this be?
2009-08-25
¿Qué tipo de sistema será este?
~
Launch MythTV Setup
2009-08-25
Ejecutar la configuración de MythTV
~
Click to open the Schedules Direct website
2009-08-25
Pulsar para entrar en el sitio web Schedules Direct
~
Release Notes
2009-08-25
Notas de publicación
~
MySQL Database
2009-08-25
Base de datos MySQL
~
Some of the partitions you created are too small. Please make the following partitions at least this large (in bytes):
2009-08-25
Algunas de las particiones que ha creado son demasiado pequeñas. Por favor, defina las siguientes particiones con, al menos, este tamaño (en bytes):
~
Checking the installation...
2009-08-25
Comprobando la instalación...
~
Configuring infrared devices...
2009-08-25
Configurando los dispositivos infrarrojos...
~
Graphics Drivers
2009-08-25
Controladores gráficos
~
Configuring additional drivers...
2009-08-25
Configurando controladores adicionales...
~
Configuring mythtv...
2009-08-25
Configurando mythtv...
~
After setting up your guide data source, you will need to launch MythTV-Setup to run the backend configuration for the first time. You will need to configure the first four sections, being sure to provide your guide data during the third.
2009-08-25
Después de configurar la fuente de datos de la guía, se necesita ejecutar MythTV-Setup para que se ejecute el sistema de configuración por primera vez. Necesitará configurar las primeras cuatro secciones, asegurándose de proveer los datos de la guía en la tercera.
~
Secondary Backend w/ Frontend
2009-08-25
Backend secundario con interfaz
~
Users in North America will need to setup an account with Schedules Direct (SD). SD provides guide data for a nominal fee. Without SD, North American users may lose many of the scheduling features in MythTV.
2009-08-25
Los usuarios en Norteamérica necesitarán disponer de una cuenta Schedules Direct (SD). SD provee datos de guía para cargos nominales. Sin SD, los usuarios en Norteamérica pueden perder muchas de las características de programación en MythTV.
~
Installation Type
2009-08-25
Tipo de instalación
~
The final steps of the installation require setting up your guide data and configuring the backend for the first time.
2009-08-25
Los pasos finales de la instalación requieren configurar sus datos de guía, así como el backend por primera vez.
~
Configure Guide Data / Backend
2009-08-25
Configurar datos de guía / backend
~
MySQL Server
2009-08-25
Servidor MySQL
~
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed and without the CD.
2009-08-25
¿Preparado para instalar? Una vez que haya contestado a algunas preguntas, se podrá instalar en su equipo el contenido del Live CD para que pueda ejecutar el sistema a la máxima velocidad y sin necesitar el CD.
~
MySQL User Name
2009-08-25
Nombre del usuario de MySQL
~
MySQL Password
2009-08-25
Contraseña de MySQL
~
Please enter the information necessary to contact your master backend:
2009-08-25
Por favor, introduzca la información necesaria para contactar con su backend maestro:
~
Master Backend Info
2009-08-25
Información del backend maestro
~
If enabling TV Out, you will also need to choose a TV Standard:
2009-08-25
Si habilita la salida TV, también necesitará seleccionar una TV estándar:
~
If you would like to configure TV-out, choose an option here:
2009-08-25
Si desea configurar la salida de TV, seleccione una opción aquí:
~
An open source graphics driver is already enabled and configured for your installation. If you would like to use a different graphics driver, you can do so here. Note that proprietary graphics drivers may be necessary for TV Output or OpenGL effects.
2009-08-25
Su instalación ya tiene habilitado un controlador gráfico libre. Si desea usar un controlador gráfico distinto, puede hacerlo aquí. Tenga en cuenta que se necesitan controladores gráficos privativos para la salida de TV o los efectos OpenGL.
~
Please choose the language used for the installation process. This language will be the default language for the final system.
2009-08-25
Por favor, seleccione el idioma a usar durante el proceso de instalación. Ese idioma será el idioma predeterminado en el sistema final.
~
A frontend only machine's main function is to receive media content from the backend and distribute it. This configuration requires an existing backend on the network.
2009-08-25
La función principal de una máquina que sólo es interfaz es recibir contenido multimedia del backend, y distribuirlo. Esta configuración requiere la existencia de un backend en la red.
~
Frontend
2009-08-25
Interfaz
~
This will set up a system similar to a Primary Backend, however it will be configured to connect to an existing backend on the network.
2009-08-25
Con esto configurará un sistema similar a un backend primario, pero se configurará para conectarse a un backend existente en la red.
~
Secondary Backend
2009-08-25
Backend secundario
1.
Use the largest continuous free space
2009-08-25
Usar el mayor espacio contínuo libre
3.
Install them side by side, choosing between them each startup
2009-08-25
Instalarlo junto a los otros, elijiendo entre ellos en cada inicio.
4.
Specify partitions manually (advanced)
2009-08-25
Especificar particiones manualmente (avanzado)
5.
Install
2009-08-25
Instalar
6.
Install (OEM mode, for manufacturers only)
2009-08-25
Instalar (modo OEM, sólo para fabricantes)
7.
Welcome
2009-08-25
Bienvenido/a
8.
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
2009-08-25
Está instalando en el modo de fabricantes de sistemas. Por favor, introduzca un nombre único para este lote de sistemas. Este nombre se guardará en el sistema instalado y se podrá usar para ayudar con informes de error.
14.
Answering the questions should only take a few minutes.
2009-08-25
Sólo le llevará algunos minutos responder a las preguntas.
20.
Where are you?
2009-08-25
¿Dónde se encuentra?
23.
Region:
2009-08-25
Región:
24.
Keyboard layout
2009-08-25
Distribución del teclado