Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus subsystem.
|
|
2009-09-08 |
Unean erreproduzitzen ari den filmearen jakinarazpenak D-Bus azpisistemari bidaltzeko plugina.
|
|
~ |
The Totem plugin could not be started.
|
|
2009-09-08 |
Ezin izan da Totem plugina abiarazi.
|
|
~ |
<b>Language</b>
|
|
2009-02-23 |
<b>Hizkuntza</b>
|
|
~ |
Number of albums to _retrieve
|
|
2009-02-23 |
Album kopurua _eskuratzeko
|
|
~ |
Screenshot%d.jpg
|
|
2009-02-23 |
Pantaila-argazkia%d.jpg
|
|
~ |
Preferred audio _format
|
|
2009-02-23 |
Audio-_formatu hobetsia
|
|
~ |
<small>The name used for announcing the playlist service on the network.
All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,
and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>
|
|
2009-01-09 |
<small>Sareko erreprodukzio-zerrenda jakinarazteko erabili den izena.
<b>%u</b> katearen agerpen guztiak zure izenarekin ordeztuko dira,
eta <b>%h</b> katea berriz zure ordenagailuaren izenarekin ordeztuko da.</small>
|
|
~ |
Please verify your hardware setup.
|
|
2008-09-04 |
Egiaztatu hardwarearen konfigurazioa.
|
|
~ |
Could not get metadata for file %s: %s
|
|
2008-09-04 |
Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu: %s
|
|
~ |
Please insert a supported TV adapter.
|
|
2008-09-04 |
Sartu onartutako TB egokitzailea.
|
|
~ |
Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy.
|
|
2008-09-04 |
Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, TB gailua lanpetuta dagoelako.
|
|
~ |
Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported.
|
|
2008-09-04 |
Totem-ek ezin du TB erreproduzitu, ez baitago telebistako egokitazilerik edo ez daudelako onartuta.
|
|
~ |
TV signal lost
|
|
2008-09-04 |
TBren seinalea galduta
|
|
~ |
Please try again later.
|
|
2008-09-04 |
Saiatu berriro beranduago.
|
|
~ |
Watch TV on '%s'
|
|
2008-02-27 |
Ikusi telebista hemen: %s
|
|
~ |
Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver.
|
|
2008-02-27 |
Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko.
|
|
~ |
Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing.
|
|
2008-02-27 |
Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko.
|
|
~ |
More information about watching TV
|
|
2008-02-27 |
Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago
|
|
~ |
DVB Adapter %u
|
|
2008-02-27 |
DVBren %u. egokitzailea
|
|
~ |
Buffer size
|
|
2008-02-06 |
Buffer-tamaina
|
|
~ |
The Totem plugin could not be started.
|
|
2008-02-06 |
Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi.
|
|
2008-02-06 |
Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi.
|
|
2008-02-06 |
Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi.
|
|
~ |
Totem could not play '%s'
|
|
2007-04-05 |
Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu
|
|
~ |
Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio
|
|
2006-03-19 |
16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du.
|
|
~ |
Screenshot%d.png
|
|
2006-03-19 |
Pantaila-argazkia%d.png
|
|
~ |
Sound volume
|
|
2006-03-19 |
Soinu-bolumena
|
|
~ |
Sound volume, in percent, between 0 and 100
|
|
2006-03-19 |
Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean
|
|
~ |
Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)
|
|
2006-03-19 |
Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)
|
|
~ |
Buffer size
|
|
2005-08-03 |
Bufferreratzen
|
|
1. |
Leave Fullscreen
|
|
2006-03-19 |
Irten pantaila osotik
|
|
2005-08-03 |
_Pantaila osoa
|
|
2. |
Time:
|
|
2006-03-19 |
Denbora:
|
|
3. |
Add...
|
|
2006-03-19 |
Gehitu...
|
|
4. |
Copy the location to the clipboard
|
|
2007-04-05 |
Kopiatu kokalekua arbelean
|
|
5. |
Move Down
|
|
2008-02-06 |
Eraman behera
|
|
6. |
Move Up
|
|
2006-03-19 |
Eraman gora
|
|
7. |
Remove
|
|
2008-02-06 |
Kendu
|
|
8. |
Remove file from playlist
|
|
2007-04-05 |
Kendu fitxategia erreprodukzio-zerrendatik
|
|
9. |
Save Playlist...
|
|
2007-04-05 |
Gorde erreprodukzio-zerrenda...
|
|
10. |
Select a file to use for text subtitles
|
|
2008-02-06 |
Hautatu azpitituluen fitxategia erabiltzeko
|
|
11. |
_Copy Location
|
|
2006-03-19 |
_Kopiatu helbidea
|
|
12. |
_Remove
|
|
2007-04-05 |
_Kendu
|
|
13. |
_Select Text Subtitles...
|
|
2010-03-30 |
_Hautatu testuaren azpitituluak...
|
|
2009-01-09 |
_Hautatu testuaren azpitutuluak...
|
|
19. |
0 Channels
|
|
2007-04-05 |
0 kanal
|
|
20. |
0 Hz
|
|
2007-04-05 |
0 Hz
|
|
21. |
0 frames per second
|
|
2006-03-19 |
0 marko segundoko
|
|
22. |
0 kbps
|
|
2008-02-06 |
0 kb/s
|
|
23. |
0 seconds
|
|
2006-03-19 |
0 segundo
|