Translations by A. Tafili

A. Tafili has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

17011743 of 1743 results
697.
_Keep
2006-09-30
_Mbaj
698.
_Replace
2006-10-19
_Zëvendëso
2006-09-29
_Ndërro
699.
Force version:
2006-10-21
Detyro Versionin
2006-10-01
Detyro Versionin:
700.
_Force Version
2006-10-19
_Detyro Versionin
701.
<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b> The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or require installation of additional packages. The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil all dependencies of upgrades in a smart way. <b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them afterwards.
2007-03-02
Gjatë aktualizimit, do të lejohen vetëm aktualizimet që krijojnë Konflikte ose që kërkojnë instalime të paketave të reja. Shpërndarja mundohet të zgjedhë konfliktet dhe mvarshmëritë në mënyrë të mençur. <b>Vërejtje:</b> Aktualizimet do të shënohen. Këtë mund ta ndryshoni më vonë.
702.
Remember my answer for future upgrades
2006-10-19
Ruaj përgjigjen për aktualizimet e ardhshme
2006-09-29
Mbaj përgjejgjen për aktualizimet e ardhshme
703.
This behavior can be changed in the preferences later.
2007-08-17
Kjo sjellje mundet më pastaj te preferimet të ndryshohet.
2006-10-21
Kjo sjellje mundet më pastaj te Preferimet të ndryshohet.
705.
_Smart Upgrade
2009-01-30
_Aktualizim i mençur
706.
Install, remove and upgrade software packages
2007-08-17
Instalo, hiq dhe aktualizo paketat e programeve
2006-10-21
Instalo, largo dhe rifresko pakot softuerike
707.
Package Manager
2006-09-30
Menaxheri i Paketave
708.
Synaptic Package Manager
2006-09-30
Menaxheri i Paketave - Synaptic
709.
Package name
2006-09-30
Emri i pakos
710.
Version number
2006-09-30
Numri i versionit
711.
Provided packages
2008-03-02
Paketa në dispozicion
2007-04-07
Paketat në dispozicion
2006-10-21
Provided packages
712.
Conflicting packages
2008-03-02
Paketa që konfliktohen
2006-09-30
Pako që konfliktohen
713.
Replaced packages
2008-03-02
Paketa të zëvendësuara
2006-09-30
Pakot të zëvendësuara
714.
Dependent packages
2008-03-02
Paketa që varen
2006-09-30
Pakot që varen
715.
Please insert a disc in the drive.
2006-09-30
Të lutem fut nje disk në kompjuter.
716.
Package is supported
2008-03-02
Paketa ka mbështetje
2006-09-30
Pako është e mbështetur.
717.
<i>Running...</i>
2006-09-30
<i>Duke punuar...</i>
718.
<i>Finished</i>
2006-09-30
<i>Mbaroi</i>
719.
<i>Can't close while running</i>
2006-09-30
<i>S'mund ta mbyllë kur është duke punuar</i>
721.
Password
2007-10-05
Fjalëkalimi
722.
Username
2009-09-27
Emri i Përdoruesit
2008-03-02
Përdoruesi
2008-03-02
Përdoruesi
2008-03-02
Përdoruesi
2007-10-05
Emër përdoruesi
724.
Label:
2007-10-05
Etiketa:
725.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2008-03-02
<big><b>Jepni rreshtin e plotë te APT, atë që duhet dhënë. APT-rreshti përmban tipin, vendin si dhe përmbajtjen e paketave, p.sh <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Një përshkrim më i hollësishëm i sintaksës mund të gjendet tek dokumentacioni.
726.
APT line:
2007-10-05
APT - rreshti
727.
_Add Repository
2007-10-05
_Fut vendruajtje