|
29.
|
|
|
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>A informação acerca de software disponível está desatualizada</big></b>
Tem de recarregar a informação sobre software disponível para instalar software e atualizações a partir de repositórios recentemente adicionados ou alterados.
Necessita de uma ligação internet ativa para continuar.
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
<b><big>A informação acerca de software disponível está desactualizada</big></b>
Tem de recarregar a informação sobre software disponível para instalar software e actualizações a partir de repositórios recentemente adicionados ou alterados.
Necessita de uma ligação internet activa para continuar.
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2
|
|
33.
|
|
|
Please enter a name for the disc
|
|
|
|
Introduza um nome para o disco
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Por favor introduza um nome para o disco
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:59
|
|
35.
|
|
|
Please insert a disk in the drive:
|
|
|
|
Insira um disco na unidade:
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Por favor introduza um disco no leitor:
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58
../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:75
|
|
37.
|
|
|
Source code
|
|
|
|
Código-fonte
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Código fonte
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15
|
|
38.
|
|
|
(Source Code)
|
|
|
|
(Código-fonte)
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
(Código Fonte)
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/SoftwareProperties.py:512
../softwareproperties/SoftwareProperties.py:519
|
|
39.
|
|
|
Source Code
|
|
|
|
Código-fonte
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Código Fonte
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/SoftwareProperties.py:525
|
|
42.
|
|
|
%s updates
|
|
|
TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
|
|
|
|
Atualizações do %s
|
|
Translated by
António Miranda
|
|
Reviewed by
Ivo Xavier
|
In upstream: |
|
actualizações do %s
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:214
|
|
44.
|
|
|
Active
|
|
|
|
Ativo
|
|
Translated and reviewed by
Ivo Xavier
|
In upstream: |
|
Activo
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:745
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:764
|
|
49.
|
|
|
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
|
some known keys
|
|
|
|
Chave de assinatura automática do arquivo do Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Chave de assinatura automática do arquivo Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
|
Suggested by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/AptAuth.py:39
|
|
54.
|
|
|
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
|
|
Pode adicionar os seguintes repositórios ou substituir os atuais por estes. Apenas instale aplicações a partir de fontes confiáveis.
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Você pode adicionar os seguintes repositórios ou substituir os atuais por estes. Instale aplicações somente a partir de repositórios de confiança.
|
|
|
Suggested by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:89
|