Translations by Xosé

Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5196 of 96 results
45.
_Add key from paste data
2009-07-23
Eng_adir a chave desde os datos pegados
46.
Error importing key
2009-07-23
Produciuse un erro ao importar a chave
47.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-07-23
Pode que os datos seleccionados non sexan un ficheiro de chaves de GPG ou poderían estar estragados.
48.
Error scanning the CD
2009-07-23
Produciuse un erro ao examinar o CD
49.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-11-11
Clave de asinado automático do ficheiro de Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
50.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2007-11-11
Clave de asinado automático das imaxes de CD de Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
51.
Choose a key-file
2008-06-01
Escolla un ficheiro de chaves
2007-11-11
Escolla un ficheiro de clave
52.
Add Software Channels
2007-09-24
Engadir Canles de Software
53.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2008-06-01
Instalar o software adicional ou só desta fonte?
Instalar o software adicional ou só destas fontes?
2007-11-11
Instalar o software adicional ou soamente de esta fonte?
Instalar o software adicional ou soamente destas fontes?
54.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2007-11-11
Pode engadir as fontes seguintes ou substituílas polas súas actuais. Só instale software de fontes de confianza.
55.
There are no sources to install software from
2007-09-24
Non hai fontes desde as que instalar software
56.
The file '%s' does not contain any valid software sources.
2007-11-11
O ficheiro "%s" non contén ningunha fonte de software válida.
57.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2007-11-11
A liña APT inclúe o tipo, localización e componentes dun repositorio, por exemplo "%s".
60.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2007-11-11
<b>Descargábeis desde a Internet</b>
61.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2007-09-24
<b>Instalábel desde CDROM/DVD</b>
62.
<b>Release upgrade</b>
2008-02-16
<b>Actualización da edición</b>
63.
<b>Trusted software providers</b>
2007-11-11
<b>Fornecedores de software de confianza</b>
64.
Add CD-ROM...
2007-11-11
Engadir CD-ROM...
65.
Add...
2007-11-11
Engadir...
69.
Edit...
2007-11-11
Modificar...
70.
Import the public key from a trusted software provider
2012-02-23
Importar a chave pública desde un fornecedor de software de confianza
71.
Install _security updates without confirmation
2008-06-01
In_stalar actualizacións de seguranza sen requirir confirmación
2007-09-24
In_stalar actualizacións de seguridade sen requirir confirmación
72.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2007-11-11
As chaves empréganse para autenticar a fonte correcta de software, protexendo así o seu computador de sofware malicioso
73.
Never Normal releases Long term support releases only
2008-02-16
Nunca Edicións normais Só edicións garantidas para longo tempo
74.
Only _notify about available updates
2009-01-21
Notificar só as actualizacións disponíbeis
2007-09-24
_Notificar só das actualizacións disponíbeis
2007-09-24
_Notificar só das actualizacións disponíbeis
2007-09-24
_Notificar só das actualizacións disponíbeis
76.
Restore _Defaults
2009-01-25
Restaurar os valores predetermina_dos
78.
Show new distribution releases:
2008-02-16
Mostrar novas edicións da distribución:
81.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2007-11-11
Para instalar desde un CD-ROM ou DVD, coloque o medio no lector.
82.
Updates
2007-10-01
Actualizacións
83.
_Download all updates in the background
2007-10-01
_Descargar actualizacións en segundo plano
84.
_Import Key File...
2008-06-01
_Importar Ficheiro de Chaves...
2007-09-24
_Importar Ficheiro de Claves...
85.
<b><big>Testing download servers</big></b> A series of tests will be done to find the best mirror for your location.
2007-11-11
<b><big>Probando os servidores de descarga</big></b> Vaise realizar unha serie de probas para atopar o mellor espello para o lugar no que está.
91.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2007-11-11
<big><b>Introduza a liña APT completa do repositorio que quere engadir como fonte</b></big>
94.
Choose _Server
2007-11-11
Escoller _Servidor
95.
Choose a Download Server
2007-11-11
Escolla un Servidor de Descargas
97.
Performs a connection test to find the best mirror for your location
2007-11-11
Realiza unha proba de conexión para atopar o mellor espello para o lugar no que está
98.
Protocol:
2007-11-11
Protocolo:
100.
_Add Source
2012-02-23
Eng_adir unha fonte
103.
_Select Best Server
2007-09-24
_Seleccionar o Mellor Servidor