|
97.
|
|
|
Protecting against transmission:
-w, --no-character-count do not use `wc -c' to check size
-D, --no-md5-digest do not use `md5sum' digest to verify
-F, --force-prefix force the prefix character on every line
-d, --here-delimiter=STRING use STRING to delimit the files in the shar
Producing different kinds of shars:
-V, --vanilla-operation produce very simple and undemanding shars
-P, --no-piping exclusively use temporary files at unshar time
-x, --no-check-existing blindly overwrite existing files
-X, --query-user ask user before overwriting files (not for Net)
-m, --no-timestamp do not restore file modification dates & times
-Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time
-f, --basename restore in one directory, despite hierarchy
--no-i18n do not produce internationalized shell script
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Suojaus siirtoa varten:
-w, --no-character-count älä käytä koon tarkistamiseen komentoa "wc -c"
-D, --no-md5-digest älä käytä varmentamiseen "md5sum"-koostetta
-F, --force-prefix pakota etuliitemerkki jokaiselle riville
-d, --here-delimiter=MJONO käytä MJONOa arkiston tiedostojen erottamiseen
Erilaisten arkistojen tuottaminen:
-V, --vanilla-operation tuota hyvin yksinkertaisia ja helppokäyttöisiä
arkistoja
-P, --no-piping käytä purkamisen aikana vain väliaikaistiedostoja
-x, --no-check-existing ylikirjoita olemassaolevat tiedostot kysymättä
-X, --query-user kysy käyttäjältä ennen ylikirjoitusta (älä käytä
verkkoon tuleviin arkistoihin)
-m, --no-timestamp älä palauta tiedostojen muutosaikoja
-Q, --quiet-unshar vältä monisanaisia viestejä arkistoa purettaessa
-f, --basename palauta yhteen hakemistoon, hakemistorakenteesta
välittämättä
--no-i18n älä tuota kansainvälistettyä kuorikomentotiedostoa
|
|
Translated by
Jussi Aalto
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Suojaus siirtoa varten:
-w, --no-character-count älä käytä koon tarkistamiseen komentoa ”wc -c”
-D, --no-md5-digest älä käytä varmentamiseen ”md5sum”-koostetta
-F, --force-prefix pakota etuliitemerkki jokaiselle riville
-d, --here-delimiter=MJONO käytä MJONOa arkiston tiedostojen erottamiseen
Erilaisten arkistojen tuottaminen:
-V, --vanilla-operation tuota hyvin yksinkertaisia ja helppokäyttöisiä
arkistoja
-P, --no-piping käytä purkamisen aikana vain väliaikaistiedostoja
-x, --no-check-existing ylikirjoita olemassaolevat tiedostot kysymättä
-X, --query-user kysy käyttäjältä ennen ylikirjoitusta (älä käytä
verkkoon tuleviin arkistoihin)
-m, --no-timestamp älä palauta tiedostojen muutosaikoja
-Q, --quiet-unshar vältä monisanaisia viestejä arkistoa purettaessa
-f, --basename palauta yhteen hakemistoon, hakemistorakenteesta
välitämättä
--no-i18n älä tuota kansainvälistettyä kuorikomentotiedostoa
|
|
|
Suggested by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1950
|
|
98.
|
|
|
Option -o is required with -l or -L, option -n is required with -a.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Valitsin -o vaaditaan valitsimen -l tai -L kanssa, valitsin -n vaaditaan
valitsimen -a kanssa.
|
|
Translated and reviewed by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1968
|
|
99.
|
|
|
Option -g implies -z, option -b implies -Z.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Valitsin -g sisältää valitsimen -z, valitsin -b sisältää valitsimen -Z.
|
|
Translated and reviewed by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1972
|
|
100.
|
|
|
Option -g implies -z.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Valitsin -g sisältää valitsimen -z.
|
|
Translated and reviewed by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1975
|
|
101.
|
|
|
Report bugs to < %s >.
|
|
|
TRANSLATORS: add the contact address for your translation team!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen < %s >.
Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.
|
|
Translated and reviewed by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1979 src/unshar.c:330 src/uudecode.c:471 src/uuencode.c:212
|
|
102.
|
|
|
invalid file size limit `%s '
|
|
|
|
virheellinen tiedoston kokoraja ”%s ”
|
|
Translated by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1996
|
|
103.
|
|
|
invalid format (count field too wide): ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
virheellinen muoto (count-kenttä on liian leveä): ” %s ”
|
|
Translated by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:2032
|
|
104.
|
|
|
DEBUG was not selected at compile time
|
|
|
|
DEBUGia ei otettu käyttöön käännösaikana
|
|
Translated and reviewed by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:2121
|
|
105.
|
|
|
Hard limit %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kova raja %s
|
|
Translated and reviewed by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:2141
|
|
106.
|
|
|
This system doesn't support -Z ('compress'), use -z instead
|
|
|
|
Tämä järjestelmä ei tue valitsinta -Z (”compress”-ohjelma), käytä sen sijaan valitsinta -z
|
|
Translated by
Lauri Nurmi
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:2183
|