Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 705 results
~
Default:
2010-08-21
Predeterminado:
1.
About Quassel
2010-02-19
Acerca de Quassel
3.
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>
2010-02-20
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Versión 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>
4.
&About
2010-02-19
&Acerca de
5.
A&uthors
2010-02-19
A&utores
7.
&Thanks To
2010-02-19
A&gradecimientos
9.
<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href="http://quassel-irc.org">http://quassel-irc.org</a><br><a href="irc://irc.freenode.net/quassel">#quassel</a> on <a href="http://www.freenode.net">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt">GPLv2</a> and <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href="http://www.oxygen-icons.org">Oxygen Team</a> and used under the <a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href="http://bugs.quassel-irc.org">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs.
2010-09-24
<b>Un moderno cliente de IRC distribuido</b><br><br>&copy;2005-2010 por el Quassel Project<br><a href="http://quassel-irc.org">http://quassel-irc.org</a><br><a href="irc://irc.freenode.net/quassel">#quassel</a> on <a href="http://www.freenode.net">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo la doble licencia <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt">GPLv2</a> y <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt">GPLv3</a>.<br>la mayoría de los íconos están &copy; por el <a href="http://www.oxygen-icons.org">Equipo Oxygen</a> y usado bajo la <a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html">LGPL</a>.<br><br>Por favor entra a <a href="http://bugs.quassel-irc.org">http://bugs.quassel-irc.org</a> para informar de fallos.
2010-08-20
<b>Un moderno cliente de IRC distribuido</b><br><br>&copy;2005-2010 por el Quassel Project<br><a href="http://quassel-irc.org">http://quassel-irc.org</a><br><a href="irc://irc.freenode.net/quassel">#quassel</a> on <a href="http://www.freenode.net">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo la doble licencia <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt">GPLv2</a> y <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt">GPLv3</a>.<br>la mayoría de los iconos están &copy; por el <a href="http://www.oxygen-icons.org">Equipo Oxygen</a> y usado bajo la <a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html">LGPL</a>.<br><br>Por favor entra a <a href="http://bugs.quassel-irc.org">http://bugs.quassel-irc.org</a> para informar de fallos.
2010-03-19
<b>Un modero cliente de IRC distribuido</b><br><br>&copy;2005-2010 por el Quassel Project<br><a href="http://quassel-irc.org">http://quassel-irc.org</a><br><a href="irc://irc.freenode.net/quassel">#quassel</a> on <a href="http://www.freenode.net">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo la doble licencia <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt">GPLv2</a> y <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt">GPLv3</a>.<br>la mayoría de los íconos están &copy; por el <a href="http://www.oxygen-icons.org">Equipo Oxygen</a> y usado bajo la <a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html">LGPL</a>.<br><br>Por favor entra a <a href="http://bugs.quassel-irc.org">http://bugs.quassel-irc.org</a> para informar de fallos.
10.
Quassel IRC is mainly developed by:
2010-02-20
Quassel IRC está desarrollado principalmente por:
12.
Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=":/pics/quassel-eye.png">&nbsp;<b>John "nox" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=":/pics/oxygen.png">&nbsp;<b><a href="http://www.oxygen-icons.org">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=":/pics/qt-logo-32.png">&nbsp;<b><a href="http://www.trolltech.com">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="http://www.nokia.com"><img src=":/pics/nokia.png"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>
2010-02-25
Especial agradecimiento para:<br><dl><dt><img src=":/pics/quassel-eye.png">&nbsp;<b>John "nox" Hand</b></dt><dd>por el icono original de Quassel - El Ojo que Todo lo ve</dt><dt><img src=":/pics/oxygen.png">&nbsp;<b><a href="http://www.oxygen-icons.org">El equipo Oxygen</a></b></dt><dd>por crear todo el artwork que vemos en Quassel</dd><dt><img src=":/pics/qt-logo-32.png">&nbsp;<b><a href="http://www.trolltech.com">Qt Software anteriormente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y por patrocinar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y mas</dd><dt><a href="http://www.nokia.com"><img src=":/pics/nokia.png"></a></b></dt><dd>por mantener vivo Qt, y por patrocinar el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>
15.
<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> "foo" can be used per /foo
2010-08-21
<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de barra invertida.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo
2010-03-22
<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo
2010-03-08
<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo
2010-02-25
<b>El acceso directo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden regular de barra invertida.<br /><br /><b>Ejemplo:</b> «foo» puede ser usado para /foo
16.
<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> "Test $1; Test $2; Test All $0" will be expanded to three separate messages "Test 1", "Test 2" and "Test All 1 2 3" when called like /test 1 2 3
2010-08-21
<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br /> - <b>$0</b> la cadena completa.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varias órdenes pueden ser separadas por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> "Test $1; Test $2; Test All $0" será expandido a tres mensajes separados "Test 1", "Test 2" y "Test All 1 2 3" cuando sea llamado como /test 1 2 3
2010-03-22
<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> "Test $1; Test $2; Test All $0" será expandido a tres mensajes separados "Test 1", "Test 2" y "Test All 1 2 3" cuando sea llamado como /test 1 2 3
17.
Alias
2010-02-19
Alias
21.
Delete
2010-08-21
Borrar
2010-03-22
Eliminar
23.
Aliases
2010-02-20
Alias
26.
Language:
2011-08-25
Idioma:
2010-03-22
Lenguaje:
2010-02-20
Idioma:
27.
Set the application language. Requires restart!
2011-08-25
Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!
2010-08-21
Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!
2010-03-22
Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!
29.
<System Default>
2010-02-19
<Sistema predeterminado>
30.
Use custom stylesheet
2010-02-20
Usar la hoja de estilos actual
31.
Path:
2010-02-19
Ruta:
33.
Show system tray icon
2010-08-21
Mostrar el icono en la bandeja del sistema
2010-03-22
Mostrar icono en bandeja del sistema
2010-02-19
Mostrar un ícono en el área de notificación
35.
Enable animations
2010-03-08
Activar animaciones
36.
Message Redirection
2010-02-20
Redirección de mensaje
40.
Status Window
2010-02-19
Ventana de estado
41.
Current Chat
2010-02-19
Charla actual
42.
Errors:
2010-02-19
Errores:
44.
Please choose a stylesheet file
2010-02-19
Elija un archivo de estilo
45.
Away Log
2010-02-21
Registro de ausencias
47.
Show Buffer Name
2010-08-21
Mostrar el nombre del área de charla
2010-03-22
Mostrar el nombre del área de conversación
48.
Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view.
2010-08-21
Número de mensajes a solicitar al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes.
2010-03-22
Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes.
51.
Fixed amount per chat
2010-08-21
Cantidad fija por charla:
2010-03-22
Cantidad fija por conversación:
2010-02-20
Cantidad fijada por charla
52.
Unread messages per chat
2010-08-21
Mensajes sin leer por charla
2010-03-22
Mensajes sin leer por conversación
2010-02-19
Mensajes no leídos por charla