Translations by Takayuki KUSANO
Takayuki KUSANO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3658. |
Enter an XMPP Server
|
|
2011-06-21 |
XMPP サーバを入力してください
|
|
3659. |
Select an XMPP server to query
|
|
2011-06-21 |
問い合わせる XMPP サーバの選択
|
|
3662. |
Gateway
|
|
2011-06-21 |
ゲートウェイ
|
|
3663. |
Directory
|
|
2011-06-21 |
ディレクトリ
|
|
3666. |
<b>Description:</b>
|
|
2011-06-21 |
<b>説明:</b>
|
|
3667. |
Service Discovery
|
|
2011-06-21 |
サービスディスカバリ
|
|
3668. |
_Browse
|
|
2011-06-21 |
参照(_B)
|
|
3669. |
Server does not exist
|
|
2011-06-21 |
サーバが存在しません
|
|
3670. |
Server does not support service discovery
|
|
2011-06-21 |
サーバがサービス・ディスカバリに対応していません
|
|
3671. |
XMPP Service Discovery
|
|
2011-06-21 |
XMPP サービス・ディスカバリ
|
|
3676. |
Note: The preference for "New conversations" must be set to "By conversation count".
|
|
2011-06-21 |
注意: "新しい会話" の設定を "会話の回数順に並べる" にしてください。
|
|
3690. |
Select a person from your address book below, or add a new person.
|
|
2011-06-21 |
下のアドレス帳から仲間を選択するか、または仲間を新規に追加してください:
|
|
3694. |
Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person.
|
|
2011-06-21 |
アドレス帳から追加する仲間を選択するか、または新しい仲間を作成してください:
|
|
3703. |
Select all accounts that buddies should be auto-added to.
|
|
2011-06-21 |
自動的に仲間として追加するアカウントをすべて選択してください:
|
|
3714. |
Test to see that all ui signals are working properly.
|
|
2011-06-21 |
すべての UI シグナルが正常に動作しているかテストします
|
|
3728. |
A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept.
|
|
2011-06-21 |
楽曲メッセージのセッションを要求しました。受け入れる場合は MM アイコンをクリックしてください。
|
|
3738. |
The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editing a common score in real-time.
|
|
2011-06-21 |
リアルタイムで共通スコアを編集することにより、複数の仲間との間で、楽曲を同時に演奏することを可能にする楽曲メッセージのプラグインです。
|
|
3740. |
_Only when someone says your username
|
|
2011-06-21 |
誰かがあなたのユーザ名を呼んだ時だけ(_O)
|
|
3745. |
Insert count of new message into _X property
|
|
2011-06-21 |
新しいメッセージ数を X のプロパティに挿入する(_X)
|
|
3747. |
_Flash window
|
|
2011-06-21 |
ウィンドウを点滅する(_F)
|
|
3759. |
An example plugin that does stuff - see the description.
|
|
2011-06-21 |
いろいろなことを実行するサンプル・プラグインです (説明をご覧ください)
|
|
3760. |
This is a really cool plugin that does a lot of stuff:
- It tells you who wrote the program when you log in
- It reverses all incoming text
- It sends a message to people on your list immediately when they sign on
|
|
2011-06-21 |
これはいろいろなことを実行する、ホントにクールなプラグインです:
- ログインしたらプログラムの作者を伝えてくれます
- 受信したすべてのテキストを反転します
- サイン・インしたら仲間リストの人たちにメッセージを速攻で送信します
|
|
3773. |
GTK+ Interface Font
|
|
2011-06-21 |
GTK+ インターフェースで使用するフォント
|
|
3787. |
Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window.
|
|
2011-06-21 |
入力した生データをテキスト形式のプロトコル (XMPP, MSN, IRC, TOC) へ送信できます。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押してください。デバッグ・ウィンドウで送信内容を監視してください。
|
|
3855. |
Audio
|
|
2011-06-21 |
オーディオ
|
|
3856. |
Video
|
|
2011-06-21 |
ビデオ
|
|
3858. |
_Plugin
|
|
2011-06-21 |
プラグイン(_P)
|
|
3859. |
_Device
|
|
2011-06-21 |
デバイス(_D)
|
|
3860. |
Input
|
|
2011-06-21 |
入力
|
|
3861. |
P_lugin
|
|
2011-06-21 |
プラグイン(_L)
|
|
3862. |
D_evice
|
|
2011-06-21 |
デバイス(_E)
|