Translations by Frco. Javier Rial
Frco. Javier Rial has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
183. |
statuses: Show the savedstatuses window.
|
|
2009-01-10 |
statuses: Mostra a xanela de estados gardardos.
|
|
184. |
msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default
|
|
2009-01-10 |
msgcolor <class> <foreground> <background>: Defina a cor para as diferentes clases de mensaxes na xanela de conversa.<br> <class>: recibir, enviar, realzar, acción, marca temporal<br> <foreground/background>: negro, vermello, verde, azul, branco, gris, gris escuro, fucsia, cián, predeterminada<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default
|
|
195. |
Speed
|
|
2007-09-06 |
Velocidade
|
|
198. |
Close this window when all transfers finish
|
|
2009-01-10 |
Pechar está xanela cando rematen todas as transferencias
|
|
2007-09-06 |
Pechar está ventá cando rematen todas as transferencias
|
|
2007-09-06 |
Pechar está ventá cando rematen todas as transferencias
|
|
2007-09-06 |
Pechar está ventá cando rematen todas as transferencias
|
|
199. |
Clear finished transfers
|
|
2007-09-06 |
Limpar transferencias rematadas
|
|
2007-09-06 |
Limpar transferencias rematadas
|
|
200. |
Stop
|
|
2007-09-06 |
Parar
|
|
2007-09-06 |
Parar
|
|
204. |
%.2f KiB/s
|
|
2007-09-06 |
%.2f KiB/s
|
|
208. |
The file was saved as %s.
|
|
2008-01-12 | ||
247. |
ERROR
|
|
2007-09-06 |
ERRO
|
|
248. |
loading plugin failed
|
|
2009-01-10 |
fallou ao cargar o complemento
|
|
2007-09-06 |
Fallou ao cargar o complemento
|
|
2007-09-06 |
Fallou ao cargar o complemento
|
|
249. |
unloading plugin failed
|
|
2009-01-10 |
fallou ao descargar o complemento
|
|
2007-09-06 |
Fallou ao desactivar o complemento
|
|
2007-09-06 |
Fallou ao desactivar o complemento
|
|
255. |
Please open the debug window and try again to see the exact error message.
|
|
2009-01-10 |
Abra a xanela de depuración e tente ver de novo a mensaxe exacta de erro.
|
|
260. |
Preferences
|
|
2008-01-12 |
Preferencias
|
|
264. |
Pounce Who
|
|
2007-09-06 |
Quen avisa
|
|
2007-09-06 |
Quen avisa
|
|
266. |
Buddy name:
|
|
2007-09-06 |
Nome do contacto:
|
|
268. |
Signs on
|
|
2007-09-06 |
Está conectado
|
|
2007-09-06 |
Está conectado
|
|
269. |
Signs off
|
|
2007-09-06 |
Está desconectado
|
|
2007-09-06 |
Está desconectado
|
|
270. |
Goes away
|
|
2007-09-06 |
Está ausente
|
|
271. |
Returns from away
|
|
2007-09-06 |
Deixa de estar ausente
|
|
272. |
Becomes idle
|
|
2007-09-06 |
Está inactivo
|
|
2007-09-06 |
Está inactivo
|
|
273. |
Is no longer idle
|
|
2007-09-06 |
Deixa de estar inactivo
|
|
274. |
Starts typing
|
|
2007-09-06 |
Comeza a escribir
|
|
275. |
Pauses while typing
|
|
2007-09-06 |
Fai unha pausa ao escribir
|
|
276. |
Stops typing
|
|
2007-09-06 |
Deixa de escribir
|
|
277. |
Sends a message
|
|
2007-09-06 |
Envía unha mensaxe
|
|
279. |
Open an IM window
|
|
2009-01-10 |
Abrir unha xanela de MI
|
|
2007-09-06 |
Abre unha ventá de MI
|
|
2007-09-06 |
Abre unha ventá de MI
|
|
280. |
Pop up a notification
|
|
2009-01-10 |
Notificación cunha xanela emerxente
|
|
2007-09-06 |
Notificación cunha ventá emerxente
|
|
2007-09-06 |
Notificación cunha ventá emerxente
|
|
2007-09-06 |
Notificación cunha ventá emerxente
|
|
281. |
Send a message
|
|
2007-09-06 |
Enviar unha mensaxe
|
|
282. |
Execute a command
|
|
2007-09-06 |
Executar un comando
|
|
2007-09-06 |
Executar un comando
|
|
2007-09-06 |
Executar un comando
|
|
283. |
Play a sound
|
|
2007-09-06 |
Reproducir un son
|