Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3488. |
P_ort:
|
|
2010-02-19 |
P_orto:
|
|
3489. |
User_name:
|
|
2010-02-19 |
_Nome de usuario:
|
|
3515. |
Change to this status when _idle:
|
|
2010-02-19 |
Cambiar a este estado cando estea _inactivo:
|
|
3524. |
Themes
|
|
2010-02-19 |
Temas
|
|
3532. |
Set privacy for:
|
|
2011-03-22 |
Definir a privacidade para:
|
|
3562. |
A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut.
|
|
2011-03-21 |
Xa existe unha emoticona personalizada para «%s». Use un atallo diferente.
|
|
3586. |
Set as buddy icon
|
|
2011-03-22 |
Definir como icona de contacto
|
|
3589. |
Would you like to set it as the buddy icon for this user?
|
|
2011-03-22 |
Desexa definila como a icona de contacto para este usuario?
|
|
3595. |
The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.
|
|
2011-03-21 |
O ficheiro «%s» é demasiado grande para %s. Probe cunha imaxe máis pequena.
|
|
3597. |
Could not set icon
|
|
2011-03-22 |
Non foi posíbel definir a icona
|
|
3599. |
Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file
|
|
2009-11-04 |
Produciuse un fallo ao cargar a imaxe '%s': o motivo é descoñecido, é probábel que o ficheiro de imaxe estea danado
|
|
3601. |
_Copy Link Location
|
|
2009-11-04 |
_Copiar a localización da ligazón
|
|
3608. |
Do you really want to clear?
|
|
2010-02-19 |
Ten a certeza de que que quere limpar?
|
|
3612. |
Close _tabs
|
|
2011-03-21 |
Pechar as _lapelas
|
|
3636. |
Buddy is "extended" away
|
|
2011-03-21 |
O contacto está en ausencia «ampliada»
|
|
2009-11-04 |
O contacto está en ausencia «extendida»
|
|
3676. |
Note: The preference for "New conversations" must be set to "By conversation count".
|
|
2011-03-21 |
Nota: A preferencia para «Novas conversas» debe estar definida como «Por número de conversas».
|
|
2009-11-04 |
Nota: A preferencia para «Novas conversas» debe estar definida como "Por número de conversas".
|
|
3689. |
Instant Messaging
|
|
2009-11-04 |
Mensaxaría instantánea
|
|
3698. |
The evolution executable was not found in the PATH.
|
|
2009-11-04 |
O executáble do evolution non se encontrou no PATH.
|
|
3726. |
_IM windows
|
|
2011-03-21 |
Xanelas de M_I
|
|
3727. |
C_hat windows
|
|
2011-03-21 |
Xanelas de C_onversa
|
|
3735. |
Score Editor Path
|
|
2011-03-22 |
Ruta ao editor de partituras
|
|
3741. |
_Focused windows
|
|
2009-11-04 |
Xanelas con _foco
|
|
3746. |
Set window manager "_URGENT" hint
|
|
2011-03-21 |
Definir a indicación «_URXENTE» do xestor de xanelas
|
|
3749. |
_Present conversation window
|
|
2011-03-21 |
Xanela de conversa a_ctual
|
|
3755. |
Remove on switch to conversation ta_b
|
|
2011-03-21 |
Eliminar ao cambiar de _lapela de conversa
|
|
3787. |
Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window.
|
|
2011-03-21 |
Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto (XMPP, MSN, IRC, TOC). Prema «Intro» na caixa de entrada para enviar. Observe a xanela de depuración.
|
|
3867. |
IM Conversation Windows
|
|
2011-03-21 |
Xanelas de conversa de MI
|
|
3872. |
Buddy List Window
|
|
2011-03-21 |
Xanela da lista de contactos
|
|
3880. |
Allow multiple instances
|
|
2010-02-19 |
Permitir múltiples instancias
|