Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2809. |
Offline Text
|
|
2009-10-12 |
Texto desconectado
|
|
2810. |
The text information for when a buddy is offline
|
|
2009-10-12 |
A información textual para cando unha persoa está desconectado
|
|
2816. |
The text information for when a chat has an unread message that mentions your nickname
|
|
2009-10-12 |
A información textual para cando unha conversa ten unha mensaxe sen ler que menciona o seu alcume
|
|
2940. |
Auto_join when account connects.
|
|
2009-10-12 |
Auto_unir cando a conta se conecte.
|
|
2977. |
/Conversation/Join a _Chat...
|
|
2009-10-12 |
/Conversa/Unirse á _conversa...
|
|
3099. |
Basque
|
|
2009-10-12 |
Basco
|
|
3162. |
<font size="4">Help from other Pidgin users:</font> <a href="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> mailing list! (<a href="http://pidgin.im/pipermail/support/">archive</a>)<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>
|
|
2009-10-12 |
<font size="4">Axuda de outros usuarios de Pidgin:</font> <a href="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</a><br/>Esta é unha lista de correo <b>pública</b>. (<a href="http://pidgin.im/pipermail/support/">archivo</a>)<br/>Non podremos axudarlle con protocolos ou complementos de terceiros.<br/>O idioma principal das listas é o <b>inglés</b>. Pode realizar envíos en outro idioma, pero é posíbel que as respostas resulten menos útiles.<br/><br/>
|
|
3216. |
Error launching %s: %s
|
|
2010-03-24 |
Erro ao iniciar %s: %s
|
|
3314. |
Usage: %s [OPTION]...
|
|
2009-10-12 |
Uso: %s [OPCIÓN]...
|
|
3315. |
DIR
|
|
2009-10-12 |
CARTAFOL
|
|
3316. |
use DIR for config files
|
|
2009-10-12 |
usar CARTAFOL para os ficheiros de configuración
|
|
3317. |
print debugging messages to stdout
|
|
2009-10-12 |
imprimir mensaxes de depuración en stdout
|
|
3318. |
force online, regardless of network status
|
|
2009-10-12 |
forzar en liña, sen importar o estado da rede
|
|
3319. |
display this help and exit
|
|
2009-10-12 |
mostrar esta axuda e sair
|
|
3320. |
allow multiple instances
|
|
2009-10-12 |
permitir múltiples instancias
|
|
3321. |
don't automatically login
|
|
2009-10-12 |
non inicar sesión automaticamente
|
|
3322. |
NAME
|
|
2009-10-12 |
NOME
|
|
3324. |
X display to use
|
|
2009-10-12 |
Pantalla de X que se vai usar
|
|
3325. |
display the current version and exit
|
|
2009-10-12 |
mostrar a versión actual e saír
|
|
3332. |
Incoming Call
|
|
2009-10-12 |
Chamada entrante
|
|
3456. |
_TURN server:
|
|
2009-10-12 |
Servidor _TURN:
|
|
3855. |
Audio
|
|
2009-10-12 |
Audio
|
|
3856. |
Video
|
|
2009-10-12 |
Vídeo
|
|
3857. |
Output
|
|
2009-10-12 |
Saída
|
|
3858. |
_Plugin
|
|
2009-10-12 |
_Complemento
|
|
3859. |
_Device
|
|
2009-10-12 |
_Dispositivo
|
|
3860. |
Input
|
|
2009-10-12 |
Entrada
|
|
3861. |
P_lugin
|
|
2009-10-12 |
Comp_lemento
|
|
3862. |
D_evice
|
|
2009-10-12 |
Disposi_tivo
|
|
3863. |
Voice/Video Settings
|
|
2009-10-12 |
Configuracións de Voz/Vídeo
|
|
3864. |
Configure your microphone and webcam.
|
|
2009-10-12 |
Configure o seu micrófono e cámara web.
|
|
3865. |
Configure microphone and webcam settings for voice/video calls.
|
|
2009-10-12 |
Configura as opcións do micrófono e cámara web para chamadas de voz/vídeo.
|