Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
enable specified account(s) (optional argument NAME
specifies account(s) to use, separated by commas.
|
|
2009-10-12 |
activar conta(s) específica(s) ( o argumento opcional NAME
especifica a(s) conta(s) a empregar, separadas por comas.
|
|
~ |
Without this only the first account will be enabled).
|
|
2009-10-12 |
Sen isto só a primeira conta estará activada).
|
|
~ |
Error with your webcam.
|
|
2009-10-12 |
Ocorreu un erro coa súa cámara web.
|
|
~ |
Error with your microphone.
|
|
2009-10-12 |
Ocorreu un erro co seu micrófono.
|
|
~ |
Conference error.
|
|
2009-10-12 |
Ocorreu un erro na conferencia.
|
|
37. |
Default
|
|
2009-10-12 |
Predefinido
|
|
148. |
Message was not sent, because you are not signed on.
|
|
2009-10-12 |
Non se puido enviar a mensaxe porque vostede non iniciou a sesión.
|
|
341. |
Sound Preferences
|
|
2011-10-06 |
Opcións de son
|
|
382. |
Error loading the plugin.
|
|
2009-10-12 |
Ocorreu un erro ao cargar o complemento.
|
|
412. |
Only create TinyURL for URLs of this length or greater
|
|
2009-10-12 |
Só crear a TinyURL de unha URL se ten unha lonxitude coma esta ou superior
|
|
416. |
When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying
|
|
2009-10-12 |
Ao recibir unha mensaxe con URL(s), empregar TinyURL para facilitar o copiado.
|
|
450. |
The certificate is self-signed and cannot be automatically checked.
|
|
2009-10-12 |
O certificado está autofirmado e non pode ser verificado automaticamente.
|
|
452. |
The certificate is not valid yet.
|
|
2009-10-12 |
O certificado todavía non é válido.
|
|
453. |
The certificate has expired and should not be considered valid.
|
|
2009-10-12 |
O certificado expirou e non debería ser considerado como válido.
|
|
454. |
The certificate presented is not issued to this domain.
|
|
2009-10-12 |
O certificado presentado non foi expedido para este dominio
|
|
456. |
The certificate chain presented is invalid.
|
|
2009-10-12 |
A cadea de certificado presentado non é valida.
|
|
457. |
The certificate has been revoked.
|
|
2009-10-12 |
O certificado foi revogado.
|
|
458. |
An unknown certificate error occurred.
|
|
2009-10-12 |
Ocorreun un erro descoñecido no certificado
|
|
468. |
The certificate for %s could not be validated.
|
|
2009-10-12 |
O certificado para %s non pode ser validado.
|
|
470. |
Unable to validate certificate
|
|
2009-10-12 |
Non se puido validar o certificado
|
|
471. |
The certificate claims to be from "%s" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are.
|
|
2009-10-12 |
O certificado dice ser de "%s" no seu lugar. Isto pode significar que non conectou ao servizo que cre que está a facer.
|
|
492. |
Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message.
|
|
2009-10-12 |
Introduza o nome de usuario que desexa convidar, xunto con unha mensaxe de convite opcional.
|
|
526. |
You cancelled the transfer of %s
|
|
2009-10-12 |
Vostede cancelou a transferencia de %s
|
|
528. |
%s cancelled the transfer of %s
|
|
2009-10-12 |
%s cancelou a transferencia de %s
|
|
529. |
%s cancelled the file transfer
|
|
2009-10-12 |
%s cancelou a transferencia de ficheiro
|
|
577. |
No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages.
|
|
2009-10-12 |
Non se encontraron códecs. Instale algúns códecs de GStreamer que se atopan nos paquetes de complementos de GStreamer.
|
|
578. |
No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict.
|
|
2009-10-12 |
Non quedan códecs. As súas preferenzas de códec en fs-codecs.conf son demasiado estritas.
|
|
579. |
A non-recoverable Farsight2 error has occurred.
|
|
2009-10-12 |
Ocorreu un erro non recuperábel Farsight2
|
|
583. |
Error creating session: %s
|
|
2009-10-12 |
Ocorreu un erro ao crear a sesión: %s
|
|
639. |
Hide Joins/Parts
|
|
2009-10-12 |
Ocultar unións/partes
|
|
640. |
For rooms with more than this many people
|
|
2009-10-12 |
Para salas con máis de estas persoas
|
|
641. |
If user has not spoken in this many minutes
|
|
2009-10-12 |
Se o usuario non fala en estes poucos minutos
|
|
995. |
%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to continue?
|
|
2009-10-12 |
%s xa non poderá ver as actualizacións do seu estado. Quere continuar?
|
|
1181. |
role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with a role or set users' role with the room.
|
|
2009-10-12 |
rol <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Obtén os usuarios con un rol ou establece o rol dos usuarios nesta sala.
|
|
1287. |
Friendly name is changing too rapidly
|
|
2009-10-12 |
O nome amigábel está cambiando demasiado rápido.
|
|
1440. |
%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported.
|
|
2009-10-12 |
%s invitouno a ver a súa cámara web, pero non está soportada.
|
|
1732. |
Received unexpected response from %s
|
|
2009-10-12 |
Recibiuse unha resposta non esperada dende %s
|
|
1734. |
Error requesting %s: %s
|
|
2009-10-12 |
Ocorreu un erro ao solicitar %s: %s
|
|
1924. |
You closed the connection.
|
|
2009-10-12 |
Vostede pechou a conexión.
|
|
1928. |
End Direct IM Session
|
|
2009-10-12 |
Rematar sesión de MI directa
|
|
2170. |
%d cancelled the transfer of %s
|
|
2009-10-12 |
%d cancelou a transferencia de %s
|
|
2571. |
Use account proxy for SSL connections
|
|
2009-10-12 |
Empregar o proxy de conta para as conexión SSL
|
|
2582. |
%s has (retroactively) denied your request to add them to your list.
|
|
2009-10-12 |
O usuario %s rexeitou a súa solicitude de engadilos á súa lista (de forma retroactiva).
|
|
2592. |
Invalid username or password
|
|
2009-10-12 |
O nome de usuario ou o contrasinal non son válidos
|
|
2593. |
Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please try logging into the Yahoo! website.
|
|
2009-10-12 |
A súa conta foi bloqueada debido a demasiados intentos fallidos de inicio de sesión. Tente a iniciar sesión dende o sitio web de Yahoo!.
|
|
2594. |
Unknown error 52. Reconnecting should fix this.
|
|
2009-10-12 |
Erro 52 descoñecido. Se reconecta poderiase arranxar isto.
|
|
2595. |
Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID.
|
|
2009-10-12 |
Erro 1013: O nome de usuario que inseriu non é válido. A causa máis común de este erro é que inserira o seu enderezo de correo electrónico no canto do seu identificador de Yahoo!
|
|
2647. |
%s has declined to join.
|
|
2009-10-12 |
%s rexeitou a unión.
|
|
2792. |
The layout of icons, name, and status of the buddy list
|
|
2009-10-12 |
A disposición das iconas, nome e estado da lista de contactos
|
|
2805. |
Online Text
|
|
2009-10-12 |
Texto en liña
|