Translations by cubells

cubells has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
~
Offended
2011-08-26
Ofés
155.
Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged.
2011-08-26
S'ha parat el registre. Els propers missatges d'esta conversa no es registraran.
200.
Stop
2011-08-26
Para
239.
New Mail
2011-08-26
Correu electrònic nou
275.
Pauses while typing
2011-08-26
Es pare mentre tecleja
292.
%s has paused while typing to you (%s)
2011-08-26
%s s'ha parat mentre vos escrivia (%s)
645.
This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation.
2011-08-26
Este connector amaga els missatges d'entrada o eixida en sales grans, excepte els d'aquells usuaris que participen en la conversa.
688.
Enforce that passwords are used only once.
2011-08-26
Força que les contrasenyes només s'empren una vegada.
900.
away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away.
2011-08-26
away [missatge]: posa un missatge d'absència, o si no s'hi especifica cap missatge el trau.
903.
deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
2011-08-26
deop <sobrenom1> [sobrenom2] ...: trau l'estat d'operador del canal a algú. Heu de ser operador del canal per poder fer això.
904.
devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
2011-08-26
devoice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: trau l'estat de veu a algú, prevenint que parlin al canal si este està moderat (+m). Heu de ser operador del canal per poder fer això.
929.
umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode.
2011-08-26
umode <+|-><A-Za-z>: posa o trau un mode d'usuari.
1101.
Please enter your new password
2011-08-26
Introduïu la contrasenya nova
1205.
A custom smiley in the message is too large to send.
2011-08-26
No es pot enviar una de les emoticones personalitzades del missatge atés que és massa llarga.
1220.
Unable to send file to %s, user does not support file transfers
2011-08-26
No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atés que l'usuari no permet la transferència de fitxers
1275.
Peer notification server down
2011-08-26
El servidor de notificacions d'igual a igual està parat
1294.
Passport account suspended
2011-08-26
El compte de passaport s'ha suspés
1353.
Please authorize me!
2011-08-26
Autoritzeu-me, si us plau.
1444.
Message may have not been sent because a timeout occurred:
2011-08-26
És possible que no s'haja pogut enviar el missatge perquè el temps d'espera ha vençut:
1501.
Here you can update your MXit profile
2011-08-26
Aquí podeu actualitzar el vostre perfil MXit
1827.
You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates.
2011-08-26
Pot ser que es desconnecte d'ací a poc. Si això passara, comproveu si hi ha actualitzacions a %s.
1832.
Your account is currently suspended
2011-08-26
El vostre compte està actualment suspés
1922.
Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?
2011-08-26
Atés que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc de seguretat. Voleu continuar?
1961.
This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk.
2011-08-26
Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és necessari per poder enviar imatges instantànies. Atés que es revelarà la vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa.
2199.
Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s
2011-08-26
Introduïu el tema de la conferència nova, i un missatge d'invitació per a %s
2200.
New Conference
2011-08-26
Conferència nova
2205.
Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "Create New Conference" if you'd like to create a new conference to invite this user to.
2011-08-26
Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari %s. Seleccioneu «Crea una conferència nova» si voleu crear-ne una de nova on convidar-hi l'usuari.
2585.
Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! website may fix this.
2011-08-26
El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa vegades. Això es pot solucionar entrant al web de Yahoo!
2587.
Username or password missing
2011-08-26
Manquen el nom d'usuari o la contrasenya
2593.
Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please try logging into the Yahoo! website.
2011-08-26
S'ha blocat el vostre compte perquè s'ha intentat entrar massa vegades. Entreu al web de Yahoo! per solucionar això.
2612.
Appear Offline
2011-08-26
Mostra estar fora de línia
2624.
Can't send SMS. Unknown mobile carrier.
2011-08-26
No es poden enviar SMS, no es coneix l'operador de telefonia mòbil.
2966.
Last Said
2011-08-26
El darrer que digué
3282.
Increase Font Size
2011-08-26
Augmenta la mida de la lletra
3327.
Exiting because another libpurple client is already running.
2011-08-26
Ara s'eixirà atés que ja hi ha un altre client del libpurple executant-se.
3363.
Si_gns on
2011-08-26
Es conn_ecte
3364.
Signs o_ff
2011-08-26
Es de_sconnecte
3370.
P_auses while typing
2011-08-26
S'at_ure mentre tecleja
3385.
Paused while typing
2011-08-26
Es pare mentre tecleja
3479.
New tab
2011-08-26
Pestanya nova
3482.
Proxy preferences are configured in GNOME preferences
2011-08-26
Les preferències del servidor intermediari es configuren a través del GNOME
3692.
New Person
2011-08-26
Persona nova
3825.
Mail dialog
2011-08-26
Diàleg de correu
3870.
Remove IM window transparency on focus
2011-08-26
Trau la transparència de les finestres de MI en obtindre el focus
3874.
Remove Buddy List window transparency on focus
2011-08-26
Trau la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el focus
3877.
This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list. * Note: This plugin requires Win2000 or greater.
2011-08-26
Este connector habilita la transparència variable en finestres de conversa, i la llista d'amics. * Nota: este connector requereix Windows 2000 o superior.
3879.
_Start %s on Windows startup
2011-08-26
_Inicia el %s en iniciar el Windows
3886.
Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking.
2011-08-26
Proporciona opcions específiques de la versió per a Windows del Pidgin, com ara l'acoblament de la llista d'amics.