Translations by turncoat

turncoat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

201250 of 279 results
309.
Wireless
2009-05-22
Бежичне везе
310.
Wireless connection %d
2009-05-22
Бежична веза %d
311.
WEP 40/128-bit Key
2009-05-22
WEP 40/128-битни кључ
312.
WEP 128-bit Passphrase
2009-05-22
WEP 128-битна пропусна фраза
313.
Dynamic WEP (802.1x)
2009-05-22
Динамички WEP (802.1x)
314.
WPA & WPA2 Personal
2009-05-22
WPA & WPA2 лично
315.
WPA & WPA2 Enterprise
2009-05-22
WPA & WPA2 предузетничко
316.
Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting.
2009-05-22
Не могу да учитам кориснички интерфејс за WiFi; недостају WiFi подешавања.
317.
Could not load WiFi security user interface.
2009-05-22
Не могу да учитам кориснички интерфејс за WiFi сигурност
318.
Wireless Security
2009-05-22
Сигурност бежичних мрежа
319.
Editing %s
2009-05-22
Уређивање %s
320.
Editing un-named connection
2009-05-22
Уређивање безимене везе
321.
The connection editor could not find some required resources (the NetworkManager applet glade file was not found).
2009-05-22
Уређивач веза не може да пронађе све обавезне ресзурсе (glade фајл за NetworkManager програмче није пронађен).
322.
The connection editor could not find some required resources (the glade file was not found).
2009-05-22
Уређивач веза не може да пронађе све обавезне ресзурсе (glade фајл није пронађен).
323.
Error creating connection editor dialog.
2009-05-22
Јавила се грешка са дијалогом уређивача веза
324.
Apply
2009-05-22
Примени
325.
Save this connection for all users of this machine.
2009-05-22
Сачувај ову везу за све кориснике ове машине.
326.
Apply...
2009-05-22
Примени...
327.
Authenticate to save this connection for all users of this machine.
2009-05-22
Аутентификујте се ради чувања ове везе за све кориснике овог рачунара.
328.
Available to all users
2009-05-22
Доступно за све кориснике
329.
Connect _automatically
2009-05-22
Повежи се _аутоматски
330.
Connection _name:
2009-05-22
Име везе:
331.
E_xport
2009-05-22
И_звези
332.
_Import
2009-05-22
_Увези
333.
never
2009-05-22
никада
334.
now
2009-05-22
сада
335.
%d minute ago
%d minutes ago
2009-05-22
пре %d минут
пре %d минута
пре %d минута
336.
%d hour ago
%d hours ago
2009-05-22
пре %d сат
пре %d сата
пре %d сати
337.
%d day ago
%d days ago
2009-05-22
пре %d дан
пре %d дана
пре %d дана
338.
%d month ago
%d months ago
2009-05-22
пре %d месец
пре %d месеца
пре %d месеци
339.
%d year ago
%d years ago
2009-05-22
пре %d годину
пре %d године
пре %d година
342.
An unknown error ocurred.
2009-05-22
Јавила се непозната грешка.
343.
Error initializing editor
2009-05-22
Грешка приликом иницијализације уређивача
344.
The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error.
2009-05-22
Дијалог за уређивање веза се не може иницијализовати из непознатих разлога.
346.
Could not edit new connection
2009-05-22
Не могу да уредим нову везу
347.
Could not edit connection
2009-05-22
Не могу да уредим везу
349.
Are you sure you wish to delete the connection %s?
2009-05-22
Да ли сте сигурни да желите да обришете везу %s?
350.
Cannot import VPN connection
2009-05-22
Не могу да увезем VPN везу
351.
The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly Error: no VPN service type.
2009-05-22
VPN додатак није успео да исправно увезе VPN везу Грешка: нема типа VPN сервиса
352.
Could not edit imported connection
2009-05-22
Не могу да уредим увезену везу
355.
Edit
2009-05-22
Уреди
357.
Edit...
2009-05-22
Уреди...
359.
Delete
2009-05-22
Обриши
361.
Delete...
2009-05-22
Обриши...
363.
The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information Error: %s.
2009-05-22
Не могу да прочитам фајл „%s“ или он садржи непознате информације о VPN вези Грешка: %s.
364.
Select file to import
2009-05-22
Одаберите фајл за увоз
365.
A file named "%s" already exists.
2009-05-22
Фајл под именом „%s“ већ постоји.
366.
_Replace
2009-05-22
_Замени
367.
Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?
2009-05-22
Да ли желите да замените %s за VPN везом коју чувате?
368.
Cannot export VPN connection
2009-05-22
Не могу да извезем VPN везу.