Translations by Jordi Estrada
Jordi Estrada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
340. |
Connection add failed
|
|
2011-05-18 |
No s'ha pogut afegir la connexió
|
|
348. |
Connection delete failed
|
|
2011-05-18 |
No s'ha pogut suprimir la connexió
|
|
354. |
Last Used
|
|
2011-05-18 |
Utilitzada per última vegada
|
|
358. |
Authenticate to edit the selected connection
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada
|
|
362. |
Authenticate to delete the selected connection
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada
|
|
372. |
Usage:
|
|
2011-05-18 |
Ús:
|
|
373. |
This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager).
|
|
2011-05-18 |
Aquest programa és un component del NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager).
|
|
374. |
It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment.
|
|
2011-05-18 |
No es pretén que hi interaccioneu des de la línia d'ordres, sinó que s'executa en l'entorn d'escriptori GNOME.
|
|
375. |
Your mobile broadband connection is configured with the following settings:
|
|
2011-05-18 |
La connexió de banda ampla mòbil està configurada amb els paràmetres següents:
|
|
376. |
Your Device:
|
|
2011-05-18 |
El dispositiu:
|
|
377. |
Your Provider:
|
|
2011-05-18 |
El proveïdor:
|
|
378. |
Your Plan:
|
|
2011-05-18 |
El pla:
|
|
379. |
A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose "Network Connections" from the System >> Preferences menu.
|
|
2011-05-18 |
Es durà a terme una connexió al proveïdor de banda ampla mòbil utilitzant els paràmetres que heu seleccionat. Si no es pot connectar o bé no podeu accedir als recursos de la xarxa, torneu a comprovar els paràmetres. Si voleu modificar els paràmetres de la connexió de banda ampla mòbil, trieu l'entrada «Connexions de xarxa» del menú Sistema >> Preferències.
|
|
384. |
Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.
If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN.
|
|
2011-05-18 |
Avís: si seleccioneu un pla incorrecte, pot ser que tingueu problemes de facturació del compte de banda ampla o que no us pugueu connectar.
Si no esteu segur de quin és el vostre pla, demaneu al proveïdor que us n'indiqui l'APN («Access Point Name», nom del punt d'accés).
|
|
385. |
Choose your Billing Plan
|
|
2011-05-18 |
Seleccioneu el pla de facturació
|
|
386. |
My plan is not listed...
|
|
2011-05-18 |
No és a la llista...
|
|
387. |
Select your provider from a _list:
|
|
2011-05-18 |
Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:
|
|
389. |
I can't find my provider and I wish to enter it _manually:
|
|
2011-05-18 |
No hi ha el proveïdor i vull introduir-lo _manualment:
|
|
391. |
My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
|
|
2011-05-18 |
El proveïdor utilitza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
|
|
392. |
My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)
|
|
2011-05-18 |
El proveïdor utilitza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)
|
|
393. |
Choose your Provider
|
|
2011-05-18 |
Trieu el proveïdor
|
|
400. |
This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network.
|
|
2011-05-18 |
L'auxiliar us ajudarà a configurar una connexió de banda ampla mòbil a una xarxa cel·lular (3G) de manera fàcil.
|
|
416. |
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'.
|
|
2011-05-18 |
Cal una contrasenya o claus d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil «%s».
|
|
433. |
Unencrypted private keys are insecure
|
|
2011-05-18 |
Les claus privades sense encriptar no són segures
|
|
434. |
The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.
(You can password-protect your private key with openssl)
|
|
2011-05-18 |
La clau privada seleccionada no està protegida per una contrasenya i les vostres credencials de seguretat podrien veure's compromeses. Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.
(Podeu utilitzar l'openssl per protegir la vostra clau privada)
|