Translations by A. Decorte
A. Decorte has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
295. |
The type of the file.
|
|
2008-08-22 |
Il gjenar di file.
|
|
296. |
Date Modified
|
|
2008-08-22 |
Date modifiche
|
|
297. |
The date the file was modified.
|
|
2008-08-22 |
Cuant che il file al è stât modificât.
|
|
298. |
Date Accessed
|
|
2008-08-22 |
Date acès
|
|
299. |
The date the file was accessed.
|
|
2008-08-22 |
Cuant che il file al è stât acedût.
|
|
300. |
Owner
|
|
2008-08-22 |
Paron
|
|
301. |
The owner of the file.
|
|
2008-08-22 |
Il paron di chest file.
|
|
302. |
Group
|
|
2008-08-22 |
Grup
|
|
303. |
The group of the file.
|
|
2008-08-22 |
Il grup dal file.
|
|
304. |
Permissions
|
|
2008-08-22 |
Permès
|
|
305. |
The permissions of the file.
|
|
2008-08-22 |
I permès dal file.
|
|
306. |
Octal Permissions
|
|
2008-08-22 |
Permès otâi
|
|
307. |
The permissions of the file, in octal notation.
|
|
2008-08-22 |
I permès dal file, notazion otâl
|
|
308. |
MIME Type
|
|
2008-08-22 |
Gjenar MIME
|
|
309. |
The mime type of the file.
|
|
2008-08-22 |
Il gjenar mime dal file.
|
|
310. |
SELinux Context
|
|
2008-08-22 |
Contest SELinux
|
|
311. |
The SELinux security context of the file.
|
|
2008-08-22 |
Il contest di sigurece SELinux dal file.
|
|
314. |
on the desktop
|
|
2008-08-22 |
sul Scritori
|
|
318. |
_Move Here
|
|
2008-08-22 |
_Môf culì
|
|
319. |
_Copy Here
|
|
2008-08-22 |
_Copie culì
|
|
320. |
_Link Here
|
|
2008-08-22 |
Cree _leam culì
|
|
321. |
Set as _Background
|
|
2008-08-22 |
Impueste come _fondâl
|
|
322. |
Cancel
|
|
2008-08-22 |
Scancele
|
|
323. |
Set as background for _all folders
|
|
2008-08-22 |
Impueste come fondâl p_ar dutis lis cartelis
|
|
324. |
Set as background for _this folder
|
|
2008-08-22 |
Impueste come fondâl par c_heste cartele
|
|
332. |
_Skip
|
|
2008-08-22 |
_Salte
|
|
333. |
S_kip All
|
|
2008-08-22 |
Salte duc_j
|
|
334. |
_Retry
|
|
2008-08-22 |
To_rne a provâ
|
|
335. |
Delete _All
|
|
2008-08-22 |
Elimine _ducj
|
|
336. |
_Replace
|
|
2008-08-22 |
_Sostituìs
|
|
337. |
Replace _All
|
|
2008-08-22 |
Sostituìs d_ut
|
|
338. |
_Merge
|
|
2008-08-22 |
U_nìs
|
|
339. |
Merge _All
|
|
2008-08-22 |
Unìs _ducj
|
|
341. |
%'d second
%'d seconds
|
|
2008-08-22 |
%'d secont
%'d seconts
|
|
342. |
%'d minute
%'d minutes
|
|
2008-08-22 |
%'d minût
%'d minûts
|
|
343. |
%'d hour
%'d hours
|
|
2008-08-22 |
%'d ore
%'d oris
|
|
344. |
approximately %'d hour
approximately %'d hours
|
|
2008-08-22 |
cirche %'d ore
cirche %'d oris
|
|
345. |
Link to %s
|
|
2008-08-22 |
Leam a %s
|
|
346. |
Another link to %s
|
|
2008-08-22 |
Un altri leam a %s
|
|
347. |
%'dst link to %s
|
|
2008-08-22 |
leam %'d a %s
|
|
348. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-08-22 |
leam %'d a %s
|
|
349. |
%'drd link to %s
|
|
2008-08-22 |
leam %'d a %s
|
|
350. |
%'dth link to %s
|
|
2008-08-22 |
leam %'d a %s
|
|
351. |
(copy)
|
|
2008-08-22 |
(copie)
|
|
352. |
(another copy)
|
|
2008-08-22 |
(une altre copie)
|
|
357. |
%s (copy)%s
|
|
2008-08-22 |
%s (copie)%s
|
|
358. |
%s (another copy)%s
|
|
2008-08-22 |
%s (une altre copie)%s
|
|
365. |
Are you sure you want to permanently delete "%B" from the trash?
|
|
2008-08-22 |
Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri "%B" de Scovacere?
|
|
366. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
|
|
2008-08-22 |
Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât de Scovacere?
Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri i %'d elements selezionâts de Scovacere?
|
|
367. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2008-08-22 |
Se tu eliminis un element, al sarà pierdût par simpri.
|