|
11.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Produciuse un erro ao abrir a pantalla do sistema de xanelas X « %s »
|
|
Translated by
Leandro Regueiro
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
12.
|
|
|
Lost connection to the display ' %s ';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Perdeuse a conexión coa pantalla « %s »;
probabelmente saíu do servidor X ou
matou/destruíu o xestor de xanelas.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:272
|
|
13.
|
|
|
Fatal IO error %d ( %s ) on display ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro moi grave de E/S %d ( %s ) na pantalla « %s ».
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:279
|
|
14.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Algún outro programa xa está usando a tecla %s cos modificadores %x como combinación
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|
|
15.
|
|
|
There was an error running <tt> %s </tt>:
%s
|
|
|
Displayed when a keybinding which is
* supposed to launch a program fails.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Produciuse un erro ao executar <tt> %s </tt>:
%s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2349
|
|
16.
|
|
|
No command %d has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non se definiu ningunha orde %d .
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2438
|
|
17.
|
|
|
No terminal command has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non se definiu ningunha orde de terminal.
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:3398
|
|
18.
|
|
|
metacity %s
Copyright (C) 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
metacity %s
Dereitos de autor (C) 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros
Isto é software libre; vexa o código fonte para obter as condicións de copia.
Non hai NINGUNHA GARANTÍA nin de VALOR COMERCIAL nin de ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO.
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:101
|
|
19.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Desactivar a conexión ao xestor de sesión
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:215
|
|
20.
|
|
|
Replace the running window manager with Metacity
|
|
|
|
Substituír o xestor de xanelas en execución co Metacity
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:221
|