Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 49 results
1.
Flag to tell whether or not to generate precomposed characters.
If 1, generate precomposed characters if available (e.g. "ྲྀ"(U+0F76).
If 0, generate only decomposed characters (e.g. "ྲྀ" (U+0FB2 U+0F80).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in MIM/bo-ewts.mim:35
2.
Cham input method simulating Cham keyboard.
Cham characters are encoded in logical order in memory and in files.
But, you can type Cham text in visual order with this input method.
Backspace and Delete also work in the manner of visual order.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Metodo di input Cham che simula la tastiera Cham.
I caratteri Cham sono codificati in ordine logico nella memoria e nei file.
Tuttavia, puoi digitare il testo Cham in ordine visivo con questo metodo di input.
Backspace ed Elimina funzionano anche secondo l'ordine visivo.
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/cmc-kbd.mim:26
3.
Simulating Azerty keyboard on English keyboard.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zZ eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dD fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

'[' and '{' are used as a dead key to type a character with the
circumflex and diaeresis respectively (e.g. '[' 'e' -> "ê").

'Alt-2' and 'Alt-7' are used as a dead key to type a character
with tilde and grave respectively (e.g. 'Alt-2' 'n' -> "ñ").

'Ctrl-Alt-2' and 'Ctrl-Alt-7' can be used as 'Alt-2' and 'Alt-7'
respectively.

Azerty keyboard has one more key at the bottom left corner for
inputting "<" and ">". As a normal English keyboard doesn't
have such a key left, type '<' and '>' twice for "<" and ">"
respectively.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Simulazione della tastiera Azerty sulla tastiera inglese.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zz eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dd fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

'[' e '{' sono usati come dead key per digitare un carattere con il
rispettivamente circonflessa e dieresi (ad es. '[' 'e' -> "ê").

'Alt-2' e 'Alt-7' sono usati come chiavi morte per digitare un carattere
rispettivamente con tilde e grave (es. 'Alt-2' 'n' -> "ñ").

'Ctrl-Alt-2' e 'Ctrl-Alt-7' possono essere usati come 'Alt-2' e 'Alt-7'
rispettivamente.

La tastiera Azerty ha un tasto in più nell'angolo in basso a sinistra per
inserendo "<" e ">". Come una normale tastiera inglese no
avere una tale chiave a sinistra, digitare '<' e '>' due volte per "<" e ">"
rispettivamente.
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/fr-azerty.mim:26
4.
Global variable and command definitions.
This is actually not an input method, but provides documents,
default values of global variables, and default key-bindings of
global commands.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Definizioni globali di variabili e comandi.
Questo in realtà non è un metodo di input, ma fornisce documenti,
valori predefiniti delle variabili globali e associazioni di tasti predefinite di
comandi globali.
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/global.mim:25
5.
Maxmum number of candidates in a candidate group.
Value must be an integer.
If the value is not positive, number of candidates in a group is decided
by how candiates are grouped in an input method source file.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Numero massimo di candidati in un gruppo di candidati.
Il valore deve essere un numero intero.
Se il valore non è positivo, si decide il numero di candidati in un gruppo
dal modo in cui i candidati sono raggruppati in un file di origine del metodo di input.
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/global.mim:32
6.
Character set to limit candidates.
Value must be a symbol representing a charater set, or nil.
If the value is not nil, a candidate containing a character not belonging
to the specified character set is ignored.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Set di caratteri per limitare i candidati.
Il valore deve essere un simbolo che rappresenta un set di caratteri o zero.
Se il valore non è zero, candidato contenente un personaggio non appartenente
al set di caratteri specificato viene ignorato.
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/global.mim:39
7.
Commit
Commit the preedit text
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Commettere
Conferma il testo di pre-modifica
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/global.mim:60
8.
Convert
Convert the preedit text
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Convertire
Converti il ​​testo di pre-modifica
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/global.mim:64
9.
Revert
Revert the conversion
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ritornare
Ripristina la conversione
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/global.mim:68
10.
Previous candidate
Spot the previous candidate
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Candidato precedente
Individua il candidato precedente
Translated and reviewed by Salvatore Cocuzza
Located in MIM/global.mim:72
110 of 49 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Salvatore Cocuzza.