Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
1726 of 34 results
17.
Give a talk at your local school, Linux User Group or library on Kubuntu. There are lots of notes from pervious talks given by others in several languages available on the wiki.
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:45(para)
18.
Get CDs from <ulink url="https://shipit.ubuntu.com/ShipIt">ShipIt</ulink> and distribute them to people who might be interested. Drop them off at libraries, Internet Cafes, schools, computer shops or anywhere else where people use computers. Please help people to use and understand Kubuntu if they approach you for help.
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:51(para)
19.
Join or start a Local Community Team - discuss the possibilities that Kubuntu brings up, and if you like Kubuntu it is likely that others around you like it as well! See the "Going Local!" section for details.
加入或創建一個地區化的社群團隊-討論 Kubuntu 造就的可能,如您喜歡 Kubuntu,很可能您身邊的人都會喜歡它!詳情請參閱「前往地區化」部分。
Translated and reviewed by Steve Lee
Located in contribute/C/contribute.xml:59(para)
20.
Local Teams
本土團隊
Translated and reviewed by Walter Cheuk
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:72(title)
21.
If you want to meet other Kubuntu users in your area, you should look for a Local Ubuntu Community team (LoCo team for short) to join. There are LoCo teams spread out all over the world, and you can find a list of all of them <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamList">here</ulink>. If there isn't a LoCo team near you, you can start a new one! Just follow the instructions on the wiki. To get more information you can join your local LoCo Team mailing list and IRC channel (details can be found on the LoCoTeam List wiki page) and also read the LoCoTeams wiki page
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:70(para)
22.
Translating Kubuntu
為 Kubuntu 翻譯
Translated and reviewed by Walter Cheuk
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:89(title)
23.
If your home language is not English but you happen to have really good English skills and are comfortable using software in English, you help to translate the Kubuntu applications and documentation into your native language. To help out you can:
如您的主要語言不是英語,但您有很好的英語技巧並對使用英語的程式不感到困難,您可以幫忙把 Kubuntu 的應用程式和文檔翻譯到您的主要語言。您可以這樣做來幫忙:
Translated and reviewed by Steve Lee
Located in contribute/C/contribute.xml:83(para)
24.
Using the web-based <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta translation system</ulink> makes it easy to translate Ubuntu applications into your language. Even if you just translate a few lines you may make all the difference to someone in your own country who is just starting to learn about computers and Free Software.
使用基於網站的 <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta 翻譯系統</ulink> 讓您輕易地把 Ubuntu 的應用程式翻譯到您的語言。即使您只翻譯數句,也可以對居住在您所居住的地區剛開始學習電腦和免費軟件的人帶來改變。
Translated and reviewed by Steve Lee
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:99(para)
25.
Translate popular wiki pages within the Documentation Wiki.
翻譯熱門的維基頁面。
Translated and reviewed by Steve Lee
Located in contribute/C/contribute.xml:97(para)
26.
Test that your local language fonts and display works correctly. If they don't, file bug reports on the issues.
測試您的本地語言的字體是否正常。如它們不是,提交關於問題的錯誤報告。
Translated and reviewed by Steve Lee
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:96(para)
1726 of 34 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Steve Lee, Walter Cheuk.