Translations by P4ajo
P4ajo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Could not send Reverse DCC %1 acknowledgement to the partner via the IRC server.
|
|
2011-04-02 |
Pošiljanje potrditve Povratne DCC %1 družabniku prek strežnika IRC ni uspelo.
|
|
~ |
Could not send Reverse DCC %1 acknowledgement to the partner via the IRC server.
|
|
2011-04-02 |
Pošiljanje potrditve Povratne DCC %1 družabniku prek strežnika IRC ni uspelo.
|
|
~ |
%1 (port <numid>%2</numid>)
|
|
2011-04-02 |
%1 (vrata <numid>%2</numid>)
|
|
~ |
%1 on %2, %3 (port <numid>%4</numid>)
|
|
2011-04-02 |
%1 na %2 %3 (vrata <numid>%4</numid>)
|
|
~ |
< 1sec
|
|
2011-04-02 |
&Mk; 1s
|
|
~ |
Could not send a DCC %1 request to the partner via the IRC server.
|
|
2011-04-02 |
Pošiljanje zahteve DCC %1 družabniku prek strežnika IRC ni uspelo.
|
|
~ |
Establishing DCC %1 connection to %2 (%3:<numid>%4</numid>)...
|
|
2011-04-02 |
Ponujanje povezave DCC %1 z %2 (%3:<numid>%4</numid>)...
|
|
~ |
You rejected the DCC %1 offer.
|
|
2011-04-02 |
Zavrnili ste ponudbo DCC %1.
|
|
~ |
Established DCC %1 connection to %2.
|
|
2011-04-02 |
Vzpostavljena povezava DCC %1 z %2
|
|
~ |
Offering DCC %1 connection to %2 on port <numid>%3</numid>...
|
|
2011-04-02 |
Ponujanje povezave DCC %1 z %2 prek vrat <numid>%3</numid>...
|
|
~ |
DCC %1 request was rejected
|
|
2011-04-02 |
Ponudba DCC %1 je bila zavrnjena
|
|
~ |
Could not send Reverse DCC %1 acknowledgement to the partner via the IRC server.
|
|
2011-04-02 |
Pošiljanje povratne potrditve DCC %1 družabniku prek strežnika IRC ni uspelo.
|
|
~ |
Could not send Reverse DCC %1 acknowledgement to the partner via the IRC server.
|
|
2011-04-02 |
Pošiljanje povratne potrditve DCC %1 družabniku prek strežnika IRC ni uspelo.
|
|
~ |
Could not send a DCC %1 request to the partner via the IRC server.
|
|
2011-04-02 |
Pošiljanje zahteve DCC %1 partnerju prek strežnika IRC ni uspelo.
|
|
~ |
Draw text
|
|
2011-04-02 |
Narišite besedilo
|
|
~ |
%1 (on %2) offers to DCC %3 with you
|
|
2011-04-02 |
%1 (na %2) vam ponuja DCC %3
|
|
~ |
Fill a contiguous area with the foreground color
|
|
2011-04-02 |
Zapolni sosednja območja z barvo ospredja
|
|
~ |
Awaiting acceptance by remote user...
|
|
2011-04-02 |
Čakanje potrditve oddaljenega uporabnika ...
|
|
~ |
DCC %1 offer from %2
|
|
2011-04-02 |
Ponudba DCC %1 od %2
|
|
~ |
Clear Image
|
|
2011-04-02 |
Počisti sliko
|
|
~ |
Save As..
|
|
2011-04-02 |
Shrani kot...
|
|
~ |
Freehand Drawing
|
|
2011-04-02 |
Lastnoročno risanje
|
|
~ |
Draw an ellipse
|
|
2011-04-02 |
Narišite elipso
|
|
~ |
<b>The file already exists.</b><br/>%1 (%2)<br/>Sender reports file size of %3<br/>
|
|
2011-04-02 |
<b>Datoteka že obstaja</b><br/>%1 (%2)<br/>Pošiljateljeva velikost datoteke %3<br/>
|
|
~ |
<b>Could not open the file.<br/>Error: %1</b><br/>%2<br/>
|
|
2011-04-02 |
<b>Odprtje datoteke ni uspelo.<br/>Napaka: %1</b><br/>%2<br/>
|
|
~ |
Failed to forward port <numid>%1</numid>. Sending DCC request to remote user regardless.
|
|
2011-04-02 |
Posredovanje prek vrat <numid>%1</numid> ni uspelo. Vseeno pošiljanje zahteve DCC oddaljenemu uporabniku.
|
|
~ |
You have selected %1 file to execute, are you sure you want to continue?
You have selected %1 files to execute, are you sure you want to continue?
|
|
2011-04-02 |
Za zagon ste izbrali %1 datoteko, želite nadeljevati?
Za zagon ste izbrali %1 datoteke, želite nadeljevati?
|
|
~ |
Execute %1 file
Execute %1 files
|
|
2011-04-02 |
Izvrši %1 datoteko
Izvrši %1 datoteke
|
|
~ |
<b>Cannot create the folder.</b><br/>Folder: %1<br/>
|
|
2011-04-02 |
<b>Ustvarjanje mape ni ni mogoče.</b><br/>Mapa: %1<br/>
|
|
~ |
<b>The file is used by another transfer.</b><br/>%1<br/>
|
|
2011-04-02 |
<b>Ta datoteka se že prenaša.</b><br/>%1<br/>
|
|
~ |
DCC %1 with %2 on %3:<numid>%4</numid>.
|
|
2011-04-02 |
%1 z %2 DCC %3:<numid>%4</numid>.
|
|
~ |
Do you want to close your DCC %1 with %2?
|
|
2011-04-02 |
Bi radi zaprli %1 z %2 DCC?
|
|
~ |
Close DCC %1
|
|
2011-04-02 |
zapri %1 DCC
|
|
~ |
DCC %1 with %2 on port <numid>%3</numid>.
|
|
2011-04-02 |
DCC %1 z %2 na vratih <numid>%3</numid>.
|
|
~ |
(C) 2002-2010 by the Konversation team
|
|
2011-04-02 |
(C) 2002-2010 Ekipa Konversation
|
|
~ |
You are presently connected to %1 via '%2' (port <numid>%3</numid>). Do you want to switch to '%4' (port <numid>%5</numid>) instead?
|
|
2011-04-02 |
Trenutno ste povezani na %1 prek '%2' (vrat <numid>%3</numid>). Bi rajši preklopili na '%4' (vrata <numid>%5></numid>).
|
|
~ |
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
|
|
2011-04-02 |
Poizkušanje vzpostavitve povezave na %2 (vrata <numid>%3</numid>) v 1 sekundi.
Poizkušanje vzpostavitve povezave na %2 (vrata <numid>%3</numid>) v %1 sekundah.
|
|
~ |
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second.
Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds.
|
|
2011-04-02 |
Ponovno poizkušanje vzpostavitve povezave na %2 (vrata <numid>%3</numid>) v 1 sekundi.
Ponovno poizkušanje vzpostavitve povezave na %2 (vrata <numid>%3</numid>) v %1 sekundah.
|
|
188. |
&Server List...
|
|
2011-03-24 |
Seznam &strežnikov
|
|
189. |
Manage networks and servers
|
|
2011-03-24 |
Urejaj omrežja in strežnike
|
|
190. |
Quick &Connect...
|
|
2011-03-24 |
Hitro &poveži
|
|
191. |
Type in the address of a new IRC server to connect to
|
|
2011-03-24 |
Vpišite naslov IRC strežnika na katerega se želite povezati
|
|
192. |
&Reconnect
|
|
2011-03-24 |
Ponovno po&veži
|
|
193. |
Reconnect to the current server.
|
|
2011-03-24 |
Ponovno poveži na &trenutni strežnik
|
|
194. |
&Disconnect
|
|
2011-03-24 |
P&rekini povezavo
|
|
195. |
Disconnect from the current server.
|
|
2011-03-24 |
Pre&kini povezavo trenutnega strežnika
|
|
196. |
&Identities...
|
|
2011-03-24 |
&Identitete
|
|
197. |
Manage your nick, away and other identity settings
|
|
2011-03-24 |
Uredite svoj vzdevek, stanje in druge nastavitve identitete
|
|
205. |
Show a list of all the known channels on this server
|
|
2011-04-02 |
Pokaži seznam vseh znanih kanalov na strežniku
|
|
206. |
&URL Catcher
|
|
2011-04-02 |
&URL lovilnik
|