Translations by Frederik Schwarzer

Frederik Schwarzer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1217 results
~
You have selected %1 file to execute, are you sure you want to continue?
You have selected %1 files to execute, are you sure you want to continue?
2010-06-08
Sie haben %1 Datei zur Ausführung ausgewählt. Möchten Sie fortfahren?
Sie haben %1 Dateien zur Ausführung ausgewählt. Möchten Sie fortfahren?
~
Inline Cycle
2010-06-08
Direkt durchlaufen
~
ECB or Electronic Codebook mode is supported by many encryption clients like FiSH and Mircryption however it is generally considered to be insecure. CBC or Cipher Block Chaining mode is not supported by FiSH but is supported by Mircryption. If you are going to use key exchange it is best to first find out if your peer has a client that can use CBC otherwise you will be able to see what they're saying, but they won't be able to read what you're saying.
2009-10-10
Der ECB-Modus (Electronic Codebook) wird von vielen Verschlüsselungsprogrammen wie z. B. FiSH oder Mircryption unterstützt, muss aber im Allgemeinen als unsicher angesehen werden. Der CBC-Modus (Cipher-Block Chaining) wird von Mircryption unterstützt, nicht jedoch von FiSH. Wenn Sie von Schlüsselaustausch Gebrauch machen möchten, sollten Sie zuerst in Erfahrung bringen, ob Ihre Gegenstelle ein Programm verwendet, das CBC unterstützt. Andernfalls können Sie zwar lesen, was die Gegenstelle schreibt, aber nicht umgekehrt.
~
&Join channel
2009-09-21
Kanal &betreten
~
The message you're sending includes characters that do not exist in your current encoding. If you choose to continue anyway those characters will be replaced by a '?'.
2009-09-21
Die Nachricht, die Sie senden, enthält Zeichen, die in Ihrer aktuellen Zeichenkodierung nicht existieren. Wenn Sie fortsetzen, werden diese Zeichen durch Fragezeichen ('?') ersetzt.
~
Save &List...
2009-09-21
&Liste speichern ...
~
<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application associated with the mimetype of the URL.</p> <p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a custom web browser for web URLs.</p>
2009-09-21
<p>Wählen Sie eine <b>Adresse</b> aus und klicken Sie auf diesen Knopf, um die dem MIME-Typen der Adresse zugeordnete Anwendung zu starten.</p> <p>Unter <b>Verhalten</b> | <b>Allgemein</b> in den <b>Einstellungen</b> können Sie festlegen, mit welchem Webbrowser Internetadressen angezeigt werden sollen.</p>
~
Do not ask again
2009-08-06
Nicht wieder nachfragen
~
The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is on.
2009-07-05
Das IRC-Netz (z. B. ‚Freenode‘), in dem sich der zu beobachtende Benutzer befindet.
~
&Edit Watch List...
2009-07-03
„Beobachten“-Liste b&earbeiten ...
~
Looking for host %1...
2009-07-03
Es wird nach Server %1 gesucht ...
~
No
2009-07-03
Nein
~
Could not accept the connection (socket error.)
2009-07-03
Die Verbindung kann nicht angenommen werden. (Socketfehler)
~
The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is on.
2009-07-03
Das IRC-Netz (&eg; 'Freenode'), in dem sich der zu beobachtende Benutzer befindet.
~
Find Ne&xt
2009-07-03
W&eitersuchen
~
Host found, connecting...
2009-07-03
Server gefunden. Verbindung wird hergestellt ...
~
The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is on.
2008-09-02
Das IRC-Netz (&eg; 'Freenode'), in dem sich der zu beobachtende Benutzer befindet.
~
When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to associate the nickname with an entry in KAddressBook.
2008-09-02
Mit diesen Knöpfen können Sie einem Benutzer einen Eintrag in KAddressBook zuordnen, wenn Sie ihn vorher in der obenstehenden Liste ausgewählt haben.
~
Nick Limit
2008-09-02
Benutzerlimit
~
Refresh List
2008-09-02
Liste aktualisieren
~
Usage: %1DCC [CHAT nickname]
2008-09-02
Befehlsformat: %1DCC [CHAT Spitzname]
~
Usage: %1DCC [SEND nickname filename]
2008-09-02
Befehlsformat: %1DCC [SEND Spitzname Dateiname]
~
Join Channel on %1
2008-09-02
Kanal auf %1 betreten
~
%1 on %2
2008-09-02
%1 auf %2
~
Yes, %1
2008-09-02
Ja, %1
~
&Edit Watch List...
2008-09-02
"Beobachten"-Liste b&earbeiten ...
~
%1 (port %2)
2008-09-02
%1 (Port %2)
~
&Edit Watch List...
2008-09-02
"Beobachten"-Liste b&earbeiten ...
~
Enter the new nick limit:
2008-09-02
Neues Benutzerlimit eingeben:
~
Offering DCC Chat connection to %1 on port %2...
2008-09-02
%1 wird eine DCC-Chat-Verbindung an Port %2 angeboten ...
~
, %1 (port %2)
2008-09-02
, %1 (Port %2)
~
Hide Nicklist
2008-09-02
Benutzerliste ausblenden
~
Click here to join the channel. A new tab is created for the channel.
2006-10-16
Klicken Sie hier, um den Kanal zu betreten. Für diesen Kanal wird ein neues Unterfenster erzeugt.
~
Offering DCC Chat connection to %1 on port %2...
2006-10-16
%1 wird eine DCC-Verbindung an Port %2 angeboten ...
~
Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the clipboard.
2006-10-16
Wählen Sie eine <b>Adresse</b> aus und klicken Sie auf diesen Knopf, um die Adresse in die Zwischenablage zu kopieren.
~
Click to erase the entire list.
2006-10-16
Klicken Sie hier, um die Liste vollständig zu löschen.
~
Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the list.
2006-10-16
Wählen Sie eine <b>Adresse</b> aus und klicken Sie auf diesen Knopf, um sie aus der Liste zu entfernen.
~
Click to save the entire list to a file.
2006-10-16
Klicken Sie hier, um die komplette Liste in einer Datei zu speichern.
~
Offering DCC Chat connection to %1 on port %2...
2006-10-16
%1 wird eine DCC-Verbindung an Port %2 angeboten ...
~
&Edit Watch List...
2006-10-16
Überwachungsliste b&earbeiten ...
2006-10-16
Überwachungsliste b&earbeiten ...
~
Click to edit the list of nicknames that appear on this screen.
2006-10-16
Klicken Sie hier, um die Liste der Namen zu bearbeiten, die hier erscheinen sollen.
~
When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to associate the nickname with an entry in KAddressBook.
2006-10-16
Mit diesen Knöpfen können Sie einem Nicknamen einen Eintrag in KAddressbook zuordnen, wenn Sie ihn vorher in der obenstehenden Liste ausgewählt haben.
2006-10-16
Mit diesen Knöpfen können Sie einem Nicknamen einen Eintrag in KAddressbook zuordnen, wenn Sie ihn vorher in der obenstehenden Liste ausgewählt haben.
2.
Limit the size of the tab labels to fit them all on screen
2009-07-03
Länge der Unterfensterbezeichnungen begrenzen, damit alle in das Fenster passen
38.
Hide the scrollbar
2008-09-02
Bildlaufleiste ausblenden
40.
Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type
2009-07-03
Ist diese Einstellung markiert, werden alle Ihre Eingaben während Sie schreiben einer Rechtschreibprüfung unterzogen.
51.
Start with hidden main window
2009-07-03
Mit ausgeblendetem Hauptfenster starten
60.
&Show real names next to nicknames
2009-07-03
Realnamen neben &Spitznamen anzeigen
97.
Open Watched Nicks tab at application startup
2009-07-03
Bei Programmstart „Benutzer Online“-Unterfenster öffnen