Translations by manutortosa

manutortosa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 497 results
~
Looking for host %1...
2009-10-06
S'està cercant la màquina %1...
~
Host found, connecting...
2009-10-06
S'ha trobat la màquina, s'està connectant...
~
%1 on %2
2009-10-06
%1 a %2
~
Refresh List
2009-10-06
Refresca la llista
~
&Remove Ban
2009-10-06
&Elimina veto
~
Case Sensitive
2009-10-06
Sensible a caixa
~
The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is on.
2009-10-06
La xarxa del servidor irc (com ara 'freenode') on es troba l'usuari a vigilar seleccionat.
~
The message you're sending includes characters that do not exist in your current encoding. If you choose to continue anyway those characters will be replaced by a '?'.
2009-10-06
El missatge que esteu enviant inclou caràcters que no existeixen un la codificació actual. Si seleccioneu continuar aquests caràcters seran reemplaçats per un '?'.
~
&Join channel
2009-10-06
&Entra al canal
~
%1 (port %2)
2009-10-06
%1 (port %2)
~
Do not ask again
2009-10-06
No tornis a preguntar
~
Save &List...
2009-10-06
Desa la &llista...
~
Could not accept the connection (socket error.)
2009-10-06
No s'ha pogut acceptar la connexió. (Error de sòcol.)
~
<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application associated with the mimetype of the URL.</p> <p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a custom web browser for web URLs.</p>
2009-10-06
<p>Seleccioneu l'<b>URL</b> de dalt, llavors cliqueu aquest el botó per llançar l'aplicació associada amb el tipus MIME de L'URL.</p> <p>En <b>Arranjament</b>, sota <b>Comportament</b> i <b>General</b>, podeu especificar un navegador web per URL web. </p>
~
No
2009-10-06
No
~
, %1 (port %2)
2009-10-06
, %1 (port %2)
~
ECB or Electronic Codebook mode is supported by many encryption clients like FiSH and Mircryption however it is generally considered to be insecure. CBC or Cipher Block Chaining mode is not supported by FiSH but is supported by Mircryption. If you are going to use key exchange it is best to first find out if your peer has a client that can use CBC otherwise you will be able to see what they're saying, but they won't be able to read what you're saying.
2009-10-06
El mode Electronic Codebook està acceptat per molts clients d'encriptatge com ara FiSH i Mircryption encare que està generalment considerat com insegur. CBC o mode Cipher-Block Chaining no està implementat per FiSH però està implementat per Mircryption. Si voleu usar un intercanvi de claus és millor comprovar primer si el vostre company té un client que pot usar CBC, del contrari sereu capaç de veure el que està escrivint. però ell no serà capaç de llegir el que esteu escrivint vos.
2.
Limit the size of the tab labels to fit them all on screen
2009-10-06
Limita la mida de la barra de pestanyes per tal que càpiga a la finestra
38.
Hide the scrollbar
2009-10-06
Oculta la barra de desplaçament
40.
Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type
2009-10-06
Habiliteu-lo si voleu comprovar l'ortografia de totes les línies introduïdes en el IRC a mida que escriviu
44.
Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up.
2009-10-06
En habilitar això el camp d'entrada creixerà verticalment en omplir-se.
51.
Start with hidden main window
2009-10-06
Inicia amb la finestra principal amagada
190.
Quick &Connect...
2009-10-06
&Connexió ràpida...
213.
Next Active Tab
2009-10-06
Pestanya activa següent
218.
Rejoin Channel
2009-10-06
Torna a entrar al canal
220.
Join on Connect
2009-10-06
Entra en connectar
221.
Default
2009-10-06
Predeterminat
224.
Clear &Marker Lines
2009-10-06
Neteja les línies de &marcador
225.
Clear marker lines in the current tab
2009-10-06
Neteja les línies de marcador de la pestanya actual
234.
&Marker Line
2009-10-06
&Línia de marcador
238.
Close &All Open Queries
2009-10-06
T&anca totes les consultes obertes
240.
Bookmarks
2009-10-06
Punts
244.
<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>
2009-10-06
<p>Tancar la finestra principal mantindrà Konversation executant-se a la safata de sistema. Useu <b>Abandona</b> del menú <b>Fitxer</b> per sortir de l'aplicació.</p>
246.
<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1.</qt>
2009-10-06
<qt>Això ocultarà la barra de menús completament. Podeu tornar a mostrar-la prement %1.</qt>
251.
Insert &Marker Line
2009-10-06
Insereix una línia de &marcador
255.
Reset...
2009-10-06
inicialitza...
272.
DCC Send
2009-10-06
Enviament DCC
273.
DCC Receive
2009-10-06
Recepció DCC
275.
Unknown server
2009-10-06
Servidor desconegut
281.
< 1sec
2009-10-06
< 1seg
283.
&Select All Items
2009-10-06
&Selecciona tots els elements
284.
S&elect All Completed Items
2009-10-06
Selecciona tots els elements &completats
287.
A&bort
2009-10-06
In&terromp
288.
Abort the transfer(s)
2009-10-06
Interromp les transferències
289.
Resend
2009-10-06
Torna a enviar
291.
Clear all selected Items
2009-10-06
Selecciona tots els elements seleccionats
292.
Clear Completed
2009-10-06
S'ha completat la neteja
293.
Clear Completed Items
2009-10-06
Neteja tots els elements completats
294.
&Open File
2009-10-06
&Obre fitxer
295.
Run the file
2009-10-06
Executa el fitxer