Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 121 results
1.
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Impossibile trovare l'eseguibile PGP.
Controlla che il tuo PATH sia impostato correttamente.
Translated by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:198
2.
OpenPGP Security Check
Controllo sicurezza OpenPGP
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:217
3.
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
La frase segreta è troppo lunga, deve contenere meno di 1024 caratteri.
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:228
4.
Out of memory.
Memoria esaurita.
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:230
5.
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Hai appena inserito una frase segreta non valida.
Vuoi riprovare, o annullare e vedere il messaggio non decifrato?
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:303
6.
PGP Warning
Avvertimento di PGP
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
7.
&Retry
&Riprova
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
8.
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Hai inserito una frase segreta non valida.
Vuoi riprovare, continuare e lasciare il messaggio senza firma, o annullare la spedizione del messaggio?
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:362
9.
Send &Unsigned
Spedisci &senza firma
Translated and reviewed by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
10.
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
Context:
%1 = 'signing failed' error message
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%1
Vuoi spedire il messaggio senza firma, o annullare la spedizione?
Translated by alessandro pasotti
Located in kpgp.cpp:395
110 of 121 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: alessandro pasotti.