Translations by Zlatko Popov

Zlatko Popov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 87 results
12.
&Cancel Article
2007-10-26
Отм&яна на статия
14.
U&se Fixed Font
2009-07-24
Използване на &шрифт с фиксирана широчина
2007-10-26
Използване на равноширок &шрифт
2007-10-26
Използване на равноширок &шрифт
2007-10-26
Използване на равноширок &шрифт
37.
Unknown charset. Default charset is used instead.
2007-06-05
Неизвестна кодова таблица. Използване на подразбиращата се вместо това.
71.
The author has requested a reply by email instead of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster) Do you want to reply in public anyway?
2007-06-05
Авторът изисква получаване на отговор лично по е-поща вместо в новинарската група (Followup-To: poster). Сигурни ли сте, че искате да отговорите до групата, а не лично до автора?
74.
The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)
2007-06-05
Авторът изисква получаване на копие от отговора ви (Mail-Copies-To header).
87.
You have no valid news accounts configured.
2007-06-05
Няма настроена валидна сметка за новини.
104.
This article does not appear to be from you. You can only cancel or supersede your own articles.
2007-06-05
Статията не е била създадена от вас. Може да отменяте или заменяте само статии, на които сте автор.
110.
all
2007-10-26
всички
111.
unread
2007-10-26
непрочетени
112.
new
2007-10-26
нови
113.
watched
2007-10-26
прегледани
114.
threads with unread
2007-10-26
нишки с непрочетени
115.
threads with new
2007-10-26
нишки с нови
116.
own articles
2007-10-26
собствени статии
117.
threads with own articles
2007-10-26
нишки със собствени статии
142.
Paste as &Quotation
2007-06-05
Поставяне като &цитат
170.
&Edit
2007-10-26
&Редактиране
173.
You are directing replies to more than five newsgroups. Please reconsider whether this is really useful. Do you want to re-edit the article or send it anyway?
2007-06-05
Отговорите на съобщението ви ще бъдат изпращани в повече от пет групи за новини. Сигурни ли сте, че това ще бъде полезно за читателите на тези групи? Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?
177.
Your article seems to consist entirely of quoted text; do you want to re-edit the article or send it anyway?
2007-06-05
Съобщението съдържа е изцяло от цитиран текст и не съдържа ваши собствени мисли. Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?
178.
You cannot post an article consisting entirely of quoted text.
2007-06-05
Не могат да се изпращат съобщения, които съдържат изцяло цитиран текст и не съдържа ваши собствени мисли.
184.
Do you want to save this article in the draft folder?
2007-06-05
Искате ли да статията да бъде записана в папката за чернови?
187.
The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody); please respect their request.
2007-06-05
Подателят не желае да получи копие от вашия отговор по е-пощата (Mail-Copies-To: nobody). Приемете неговото мнение и не изпращайте отговор по пощата.
189.
This will replace all text you have written.
2007-06-05
Операцията ще замени целия написан от вас текст.
191.
Unable to start external editor. Please check your configuration in the settings dialog.
2007-06-05
Грешка при стартиране на външния редактор. Моля, проверете настройките.
248.
<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>
2007-06-05
<qt><p>Адрес за отговор при отговаряне чрез е-поща. Ако някой отговаря на ваша статия чрез е-поща, ще се ползва този адрес, който може да бъде различен от този, който ще се появява</p><p>Пример: <b>ivan.ivanov@mail.bg</b>.</p></qt>
284.
&Edit...
2007-10-26
&Редактиране...
292.
&Bold
2007-06-05
&Получер
297.
Bol&d
2007-06-05
&Получер
317.
day
days
2007-10-26
ден
дни
350.
Approved
2007-10-26
Approved
2007-10-26
Approved
2007-10-26
Approved
351.
Content-Transfer-Encoding
2007-10-26
Content-Transfer-Encoding
352.
Content-Type
2007-10-26
Content-Type
2007-10-26
Content-Type
2007-10-26
Content-Type
353.
Control
2007-10-26
Control
2007-10-26
Control
2007-10-26
Control
354.
Date
2007-10-26
Date
355.
Distribution
2007-10-26
Distribution
356.
Expires
2007-10-26
Expires
357.
Followup-To
2007-10-26
Followup-To
358.
From
2007-10-26
From
359.
Lines
2007-10-26
Lines
360.
Mail-Copies-To
2007-10-26
Mail-Copies-To
361.
Message-ID
2007-10-26
Message-ID