|
2530.
|
|
|
<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline mode. Click <a href="kmail:goOnline">here</a> to go online . . .</p>
|
|
|
|
<h2 style='margin-top: 0px;'>Nesaiste</h2><p>KMail šobrīd ir nesaistes režīmā. Spiediet <a href="kmail:goOnline">šeit</a>, lai pārslēgtos tiešsaistē . . .</p>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:295
|
|
2531.
|
|
|
<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and IMAP.</p>
<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href="%2">documentation</a></li>
<li>The <a href="%3">KMail homepage</A> offers information about new versions of KMail</li></ul>
%6
%4
%5
<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>
<p>Thank you,</p>
<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>
|
Context: |
|
%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list of new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %6: generated list of important changes; --- end of comment ---
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<h2 style='margin-top: 0px;'>Laipni lūdzam KMail %1</h2><p>KMail ir K darbvirsmas vides e-pasta klients. Tas ir būvēts, lai būtu pilnībā saderīgs ar Interneta pasta standarrtiem, tādiem kā MIME, SMTP, POP3 un IMAP.</p>
<ul><li>KMail ir daudz derīgu iespēju, kuras ir plašāk aprakstītas <a href="%2">dokumentācijā</a></li>
<li><a href="%3">KMail mājas lapā</A> varēsiet atrast informāciju par jaunajām KMail versijām</li></ul>
%6
%4
%5
<p>Mēs ceram, ka jums patiks lietot KMail.</p>
<p>Paldies,</p>
<p style='margin-bottom: 0px'> KMail komanda</p>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:1395
|
|
2532.
|
|
|
<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail %1, which is part of KDE %2):</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Šajā KMail laidienā dažas no jaunajām iespējām ir (salīdzinot ar KMail %1, kas ir KDE %2 sastāvdaļa):</p>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:1415
|
|
2533.
|
|
|
<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings->Configure KMail.
You need to create at least a default identity and an incoming as well as outgoing mail account.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Lūdzu veltiet nedaudz laika un aizpildiet KMail konfigurāciju Ietatījumos->Konfigurēt KMail.
Jums nepieciešams izveidot vismaz vienu noklusēto identitāti un ienākošo un izejošo pasta kontu.</p>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:341
|
|
2534.
|
|
|
<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> (compared to KMail %1):</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Nozīmīgasizmaiņas</span> (salīdzinot ar KMail %1):</p>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:353
|
|
2535.
|
|
|
<li>%1</li>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<li>%1</li>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:358
|
|
2536.
|
|
|
( body part )
|
|
|
|
( teksta daļa )
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:1576
|
|
2537.
|
|
|
Could not send MDN.
|
|
|
|
Neizdevās nosūtīt MDN.
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:1891
|
|
2538.
|
|
|
Scroll To
|
|
|
|
Ritināt uz
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:2055
|
|
2539.
|
|
|
Decrypt With Chiasmus...
|
|
|
|
Atšifrēt ar Chiasmus...
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kmreaderwin.cpp:2084
|