|
1.
|
|
|
<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a plugin suitable for the kind of data source you want to add;</item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on where to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the resulting data source so you can easily identify it in any application presenting you a choice of which data to process.</item></list></para>
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
<title>Introduccion</title><para>Aqueste assistent vos va guidar tot lo long de las etapas necessàrias a l'utilizacion d'un modul extèrne de ressorsa KDE tradicional, per poder emplenar un dorsièr que contenga vòstras informacions personalas Akonadi amb de donadas que, siquenon, son pas encara accessiblas pel biais de las ressorsas Akonadi.</para><para>Lo processus de migracion se debana en tres etapas[nbsp] : </para><para><list><item>Etapa[nbsp] 1[nbsp] : seleccionar un modul extèrne apropriat al tipe de font de donadas qu'i volètz apondre[nbsp] ; </item><item>Etapa[nbsp] 2[nbsp] : provesir al modul extèrne seleccionat las informacions que li indican ont trobar las donadas e cossí i accedir[nbsp] ; </item><item>Etapa[nbsp] 3[nbsp] : nomenar la font de donadas obtenguda per la poder identificar aisidament dins una aplicacion quina que siá qu'ofresca una causida permetent de decidir quinas son las donadas de tractar.</item></list></para>
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:54
|
|
2.
|
|
|
No description available
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
Pas cap de descripcion disponibla
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:126
|
|
3.
|
|
|
%1 Plugin Settings
|
Context: |
|
@title:group
|
|
|
|
Paramètres del modul extèrne %1
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:163
|
|
4.
|
|
|
No plugin specific configuration available
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
Cap de configuracion especifica al modul extèrne es pas disponible
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:169
|
|
5.
|
|
|
The settings on this page allow you to customize how the data from the plugin will fit into your personal information setup.
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
Los paramètres d'aquesta pagina permeton de personalizar lo biais que las donadas que provenon del modul extèrne s'integraràn dins vòstra plataforma de gestion d'informacions personalas.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:245
|
|
6.
|
|
|
%1 Folder Settings
|
Context: |
|
@title:group general resource settings
|
|
|
|
Paramètres del dorsièr %1
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:261
|
|
7.
|
|
|
Name:
|
Context: |
|
@label resource name
|
|
|
|
Nom[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:264
|
|
8.
|
|
|
Read-only
|
Context: |
|
@option:check if resource is read-only
|
|
|
|
Lectura sola
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:272
|
|
9.
|
|
|
Address Book
|
Context: |
|
@title user visible resource type
|
|
|
|
Quasernet d'adreças
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:326
|
|
10.
|
|
|
Calendar
|
Context: |
|
@title user visible resource type
|
|
|
|
Calendièr
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
kresourceassistant.cpp:328
|