|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Nuova connessione
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Accetta connessione
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Rifiuta connessione
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Invito
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
&Gestione inviti (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. ![](/@@/translation-newline)
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. ![](/@@/translation-newline)
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys. ![](/@@/translation-newline)
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' ![](/@@/translation-newline)
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Un invito crea una password, utilizzabile una volta sola, che permette al destinatario di connettersi al tuo desktop. ![](/@@/translation-newline)
È valido solo per una connessione riuscita e scadrà dopo un'ora se non viene usato. ![](/@@/translation-newline)
Quando qualcuno si connette al tuo computer apparirà una finestra chiedendoti il permesso. ![](/@@/translation-newline)
La connessione non sarà stabilita prima che tu l'abbia accettata. In questa finestra puoi anche ![](/@@/translation-newline)
limitare l'altra persona solamente a vedere il tuo desktop, senza la possibilità di muovere il tuo ![](/@@/translation-newline)
puntatore del mouse o premere tasti. ![](/@@/translation-newline)
Se vuoi creare una password permanente per la condivisione del desktop, permetti le «Connessioni non invitate» ![](/@@/translation-newline)
nella configurazione.
|
|
Translated by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|
|
11.
|
|
|
%1@%2 (shared desktop)
|
|
|
|
%1@%2 (desktop condiviso)
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:58
|
|
12.
|
|
|
Address already in use
|
|
|
|
Indirizzo già in uso
|
|
Translated by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
krfbserver.cpp:207
|
|
13.
|
|
|
Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. Sharing your desktop is not possible.
|
|
|
|
Il tuo server X11 non supporta l'estensione richiesta XTest versione 2.2. La condivisione del tuo desktop non è possibile.
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
main.cpp:54
|
|
14.
|
|
|
Desktop Sharing Error
|
|
|
|
Errore di condivisione del desktop
|
|
Translated and reviewed by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
main.cpp:56
|