Browsing Punjabi translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 19 results
4.
(c) 2007-2009, Urs Wolfer
(c) 2001-2003, Tim Jansen
(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.
(c) 2000-2002, Const Kaplinsky
(c) 2000, Tridia Corporation
(c) 1999, AT&T Laboratories Boston
(c) 1999-2003, Matthew Chapman
(c) 2009, Collabora Ltd
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in main.cpp:41
9.
Arend van Beelen jr.
(no translation yet)
Located in main.cpp:53
12.
Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor
(no translation yet)
Located in main.cpp:54
15.
Abner Silva
(no translation yet)
Located in main.cpp:58
16.
Telepathy Tubes Integration
(no translation yet)
Located in main.cpp:58
17.
Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)
(no translation yet)
Located in main.cpp:63
52.
<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br /><br />What would you like to do?<br />
(no translation yet)
Located in mainwindow.cpp:1008
62.
Use normal inputline for address input
i18n: file: config/general.ui:24
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NormalUrlInputLine)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:14
105.
American Dvorak (en-dv)
i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259
i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246
i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:152 rc.cpp:371
113.
Belgian (fr-be)
i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299
i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286
i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:176 rc.cpp:395
110 of 19 results

This translation is managed by Ubuntu Panjabi Translators (ਪੰਜਾਬੀ), assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: A S Alam, A S Alam.