Translations by Adnan Kukuljac
Adnan Kukuljac has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Skins directory not found - Verify your installation
Program cannot continue
|
|
2010-10-17 |
Direktorijum sa maskama nije nađen — provjerite instalaciju.
Program ne može da nastavi.
|
|
2. |
Fatal Error!
|
|
2010-10-17 |
Kobna greška.
|
|
3. |
Cannot load icon<br>Program cannot continue
|
|
2010-10-15 |
Ne može učitati ikonu<br>Program se ne može nastaviti
|
|
4. |
Error!
|
|
2010-10-15 |
Greška!
|
|
5. |
No message...
|
|
2010-10-15 |
Nema poruke...
|
|
6. |
Cannot load button image %1<br>Program cannot continue
|
|
2010-10-15 |
Ne može učitati sliku dugmeta %1<br>Program se ne može nastaviti
|
|
7. |
Play over Jabber
|
|
2010-10-17 |
Igraj preko Jabbera
|
|
8. |
Play KsirK over the Jabber Network
|
|
2010-10-17 |
Igraj KsirK preko Jabber mreže
|
|
9. |
Jabber
|
|
2010-10-15 |
Jabber
|
|
10. |
Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new games or to join present games
|
|
2010-10-17 |
Povezivanje na KSirkovu višeigračku jabber sobu, radi započinjanja novih partija ili priključivanja postojećim.
|
|
11. |
New Standard TCP/IP Network Game
|
|
2010-10-17 |
Nova standardna TCP/IP igra
|
|
12. |
New TCP/IP
|
|
2010-10-15 |
Novi TPC/IP
|
|
13. |
Create a new standard TCP/IP network game
|
|
2010-10-17 |
Započnite novu standardnu TCP/IP mrežnu igru.
|
|
14. |
Join a Standard TCP/IP Network Game
|
|
2010-10-17 |
Pridruži se standardnoj TCP/IP igri
|
|
15. |
Join TCP/IP
|
|
2010-10-17 |
Pridruži se TCP/IP
|
|
16. |
Join a standard TCP/IP network game
|
|
2010-10-17 |
Pridružite se standardnoj TCP/IP mrežnoj igri.
|
|
17. |
Goal
|
|
2010-10-15 |
Cilj
|
|
18. |
Display the Current Player's Goal
|
|
2010-10-17 |
Prikaži cilj trenutnog igrača.
|
|
19. |
Display the current player's goal
|
|
2010-10-17 |
Prikaži cilj trenutnog igrača.
|
|
20. |
Contextual Help
|
|
2010-10-17 |
Kontekstna pomoć
|
|
21. |
Next Player
|
|
2010-10-17 |
Sljedeći igrač
|
|
22. |
Lets the next player play
|
|
2010-10-17 |
Prelazak na sljedećeg igrača.
|
|
23. |
Finish moves
|
|
2010-10-17 |
Kraj pomijeranja
|
|
24. |
Finish moving the current sprites
|
|
2010-10-17 |
Okončajte pomijeranje tekućih sprajtova.
|
|
25. |
World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot continue
|
|
2010-10-17 |
Fajl definicije svijeta nije nađen — provjerite instalaciju.<br/>Program ne može da se nastavi.
|
|
26. |
<font color="red">%1 conquered %2 from %3</font>
|
|
2010-10-17 |
<font color="red">%1 osvoji %2 iz %3.</font>
|
|
27. |
%1, you are defeated! Bye, bye...
|
|
2010-10-17 |
%1, poraženi ste! Vidimo se...
|
|
28. |
%1: it is up to you again
|
|
2010-10-17 |
%1: ponovo ste na potezu
|
|
29. |
%1 won!
|
|
2010-10-15 |
%1 pobijedio!
|
|
30. |
<big><b>%1</b>, you won!</big>
|
|
2010-10-15 |
<big><b>%1</b>, pobijedili ste!</big>
|
|
31. |
<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to play again?
|
|
2010-10-17 |
<br/>Cilj pobjednika bio je zadat ovako:<br/><i>%1</i><br/><br/>Želite li ponovo da igrate?
|
|
32. |
<br>You conquered all the world!
|
|
2010-10-17 |
<br/>Pokorili ste čitav svijet!
|
|
33. |
<br>He conquered all the world!
|
|
2010-10-17 |
<br/>Pokorio je čitav svijet!
|
|
34. |
Do you want to quit the game?
|
|
2010-10-17 |
Želite li da napustite igru?
|
|
35. |
Before you quit, do you want to save your game?
|
|
2010-10-17 |
Prije nego što napustite, želite li da sačuvate igru?
|
|
36. |
KsirK - Load Game
|
|
2010-10-17 |
KsirK - Učitavanje igre
|
|
37. |
Waiting for the connection of %1 network players.
|
|
2010-10-17 |
Čekam na povezivanje %1 mrežnih igrača.
|
|
38. |
<font color="red">%2</font> attacks you from <font color="red">%3</font> with 1 army!<br> How do you want to defend <font color="blue">%4</font>?
<font color="red">%2</font> attacks you from <font color="red">%3</font> with %1 armies!<br> How do you want to defend <font color="blue">%4</font>?
|
|
2010-10-17 |
<font color="red">%2</font> vas napada iz <font color="red">%3</font> sa %1 armijom!<br/>Kako želite da branite <font color="blue">%4</font>?
<font color="red">%2</font> vas napada iz <font color="red">%3</font> sa %1 armije!<br/>Kako želite da branite <font color="blue">%4</font>?
<font color="red">%2</font> vas napada iz <font color="red">%3</font> sa %1 armija!<br/>Kako želite da branite <font color="blue">%4</font>?
|
|
39. |
Defend 1
|
|
2010-10-17 |
Brani 1
|
|
40. |
Defend 2
|
|
2010-10-17 |
Brani 2
|
|
41. |
Defend-Auto
|
|
2010-10-17 |
Brani automatski
|
|
42. |
Waiting for %1 players to connect
|
|
2010-10-17 |
Čekam na povezivanje %1 igrača
|
|
43. |
There is no country here!
|
|
2010-10-17 |
Tu nema nijedne zemlje.
|
|
44. |
You are not the owner of the first country: %1!
|
|
2010-10-17 |
Niste vlasnik prve zemlje: %1.
|
|
45. |
You are not the owner of the second country: %1!
|
|
2010-10-17 |
Niste vlasnik prve zemlje: %1.
|
|
46. |
You are trying to move armies from %1 to itself!
|
|
2010-10-17 |
Pokušavate da pomjerite armije iz %1 na njih same.
|
|
47. |
%1 is not a neighbour of %2!
|
|
2010-10-17 |
%1 nije susjed %2.
|
|
48. |
Moving armies from %1 to %2.
|
|
2010-10-17 |
Premiještam armije iz %1 u %2.
|
|
49. |
You are the owner of the second country: %1!
|
|
2010-10-17 |
Vlasnik ste druge zemlje: %1.
|
|
50. |
Ready to fight!
|
|
2010-10-17 |
Spremni za borbu!
|