Browsing English (United Kingdom) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and English (United Kingdom) guidelines.
2130 of 39 results
21.
Theme
Theme
Translated by Malcolm Hunter
Located in mainwindow.cpp:249
22.
Custom Game
Custom Game
Translated and reviewed by Andrew Coles
Located in mainwindow.cpp:250
23.
Failed to load "%1" theme. Please check your installation.
Failed to load "%1" theme. Please check your installation.
Translated by Malcolm Hunter
Located in mainwindow.cpp:269
24.
Width:
i18n: file: customgame.ui:16
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
Width:
Translated and reviewed by Andrew Coles
Located in rc.cpp:8
25.
Height:
i18n: file: customgame.ui:26
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
Height:
Translated and reviewed by Andrew Coles
Located in rc.cpp:11
26.
Mines:
i18n: file: customgame.ui:36
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
Mines:
Translated by Malcolm Hunter
Located in rc.cpp:14
27.
Use '?' marks
i18n: file: generalopts.ui:16
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
Use '?' marks
Translated by Malcolm Hunter
Located in rc.cpp:17
28.
Whether the "unsure" marker may be used.
i18n: file: kmines.kcfg:10
i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
Whether the "unsure" marker may be used.
Translated by Malcolm Hunter
Located in rc.cpp:20
29.
The graphical theme to be used.
i18n: file: kmines.kcfg:14
i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
The graphical theme to be used.
Translated by Malcolm Hunter
Located in rc.cpp:23
30.
The width of the playing field.
i18n: file: kmines.kcfg:20
i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
The width of the playing field.
Translated and reviewed by Andrew Coles
Located in rc.cpp:26
2130 of 39 results

This translation is managed by Ubuntu English (United Kingdom) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andrew Coles, Malcolm Hunter.