Translations by Josep Ma. Ferrer
Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-26 |
Antoni Bella Pérez,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-26 |
bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu
|
|
51. |
If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one of the keyboard layout.
|
|
2007-06-05 |
Si està activat podeu especificar la vostra lletra de teclat en lloc de la disposició de teclat predefinida.
|
|
2007-06-05 |
Si està activat podeu especificar la vostra lletra de teclat en lloc de la disposició de teclat predefinida.
|
|
52. |
Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check this button. You may then choose your own font that will be used to draw the characters on the keys.
|
|
2007-06-05 |
Cada disposició de teclat pot especificar la seva pròpia lletra. Si la lletra predefinida en una disposició de teclat no funciona o desitgeu tenir-ne una de pròpia, activeu aquest botó. Aleshores podreu escollir quina lletra s'usarà per dibuixar els caràcters a les tecles.
|
|
2007-06-05 |
Cada disposició de teclat pot especificar la seva pròpia lletra. Si la lletra predefinida en una disposició de teclat no funciona o desitgeu tenir-ne una de pròpia, activeu aquest botó. Aleshores podreu escollir quina lletra s'usarà per dibuixar els caràcters a les tecles.
|
|
53. |
Override keyboard fonts
|
|
2007-06-05 |
Omet lletres del teclat
|
|
2007-06-05 |
Omet lletres del teclat
|
|
54. |
Font for keys on keyboard:
|
|
2007-06-05 |
Lletra per a les tecles al teclat:
|
|
2007-06-05 |
Lletra per a les tecles al teclat:
|
|
67. |
When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the background of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible.
|
|
2010-08-04 |
Si heu activat «Usa un color diferent per als errors en la línia d'escriptura», podeu escollir un color per al fons amb errors. Cometeu un error quan escriviu una lletra equivocada a la línia de l'estudiant. És una manera de fer els errors més visibles.
|
|
69. |
When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible.
|
|
2010-08-04 |
Si heu activat «Usa un color diferent per als errors en la línia d'escriptura», podeu escollir un color per al text amb errors. Cometeu un error en escriure una lletra equivocada a la línia de l'estudiant. És una manera de fer els errors més visibles.
|
|
75. |
Override lecture font
|
|
2007-06-05 |
Omet lletra de la lliçó
|
|
2007-06-05 |
Omet lletra de la lliçó
|
|
76. |
Font for displayed/typed text:
|
|
2007-06-05 |
Lletra per al text mostrat/escrit:
|
|
77. |
This button will display a font dialog where you can change the font for the student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is previewed in the line below and only applied when you click the Apply button below.
|
|
2007-06-05 |
Aquest botó mostrarà un diàleg de tipus de lletra on podeu canviar la lletra de les línies de l'estudiant i del professor. Quan deixeu el diàleg de tipus de lletra, la lletra nova es previsualitzarà a la línia de baix i només s'aplicarà quan premeu el botó Aplica.
|
|
158. |
Level stats
|
|
2007-06-05 |
Estadístiques de nivell
|
|
203. |
&Sound on automatic level change
|
|
2008-01-12 |
Emet un &so en canviar automàticament de nivell
|
|
2008-01-12 |
Emet un &so en canviar automàticament de nivell
|
|
231. |
Override the default/predefined lecture fonts.
|
|
2007-06-05 |
Omet lletres predeterminades/predefinides de les lliçons.
|
|
232. |
The font for the student and teacher lines
|
|
2007-06-05 |
La lletra de les línies de l'estudiant i del professor
|
|
238. |
Whether to override the default/predefined keyboard fonts.
|
|
2007-06-05 |
Si ometre les lletres predeterminades/predefinides del teclat.
|
|
239. |
The font for the keys on the keyboard
|
|
2007-06-05 |
Lletra per a les tecles al teclat
|
|
287. |
Hungarian Expert
|
|
2010-03-03 |
Hongarès expert
|
|
354. |
Num
|
|
2007-10-26 |
Núm
|
|
400. |
This is a small default text. If you want
to start practicing touch typing, open
a lecture/training file from the main menu.
If you press Enter after the next line you have
successfully completed the default lecture. Hurray!!!
|
|
2011-10-21 |
Aquest és un petit text predeterminat. Si voleu
començar a practicar el tecleig, obriu una lliçó o
fitxer d'entrenament des del menú principal.
Si premeu Retorn després de la següent línia
haureu completat amb èxit la lliçó predeterminada. Visca!!!
|
|
401. |
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
|
|
2007-10-26 |
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
|
|
413. |
You have finished this training exercise.
This training session will start from the beginning.
|
|
2007-06-05 |
Heu finalitzat aquest exercici d'entrenament.
Aquesta sessió d'entrenament s'iniciarà des del principi.
|
|
2007-06-05 |
Heu finalitzat aquest exercici d'entrenament.
Aquesta sessió d'entrenament s'iniciarà des del principi.
|
|
414. |
You rock!
|
|
2007-06-05 |
Molt bé!
|
|
2007-06-05 |
Molt bé!
|