Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
1.
Your names
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-26
Antoni Bella Pérez,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals
2.
Your emails
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-26
bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu
51.
If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one of the keyboard layout.
2007-06-05
Si està activat podeu especificar la vostra lletra de teclat en lloc de la disposició de teclat predefinida.
2007-06-05
Si està activat podeu especificar la vostra lletra de teclat en lloc de la disposició de teclat predefinida.
52.
Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check this button. You may then choose your own font that will be used to draw the characters on the keys.
2007-06-05
Cada disposició de teclat pot especificar la seva pròpia lletra. Si la lletra predefinida en una disposició de teclat no funciona o desitgeu tenir-ne una de pròpia, activeu aquest botó. Aleshores podreu escollir quina lletra s'usarà per dibuixar els caràcters a les tecles.
2007-06-05
Cada disposició de teclat pot especificar la seva pròpia lletra. Si la lletra predefinida en una disposició de teclat no funciona o desitgeu tenir-ne una de pròpia, activeu aquest botó. Aleshores podreu escollir quina lletra s'usarà per dibuixar els caràcters a les tecles.
53.
Override keyboard fonts
2007-06-05
Omet lletres del teclat
2007-06-05
Omet lletres del teclat
54.
Font for keys on keyboard:
2007-06-05
Lletra per a les tecles al teclat:
2007-06-05
Lletra per a les tecles al teclat:
67.
When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the background of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible.
2010-08-04
Si heu activat «Usa un color diferent per als errors en la línia d'escriptura», podeu escollir un color per al fons amb errors. Cometeu un error quan escriviu una lletra equivocada a la línia de l'estudiant. És una manera de fer els errors més visibles.
69.
When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible.
2010-08-04
Si heu activat «Usa un color diferent per als errors en la línia d'escriptura», podeu escollir un color per al text amb errors. Cometeu un error en escriure una lletra equivocada a la línia de l'estudiant. És una manera de fer els errors més visibles.
75.
Override lecture font
2007-06-05
Omet lletra de la lliçó
2007-06-05
Omet lletra de la lliçó
76.
Font for displayed/typed text:
2007-06-05
Lletra per al text mostrat/escrit:
77.
This button will display a font dialog where you can change the font for the student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is previewed in the line below and only applied when you click the Apply button below.
2007-06-05
Aquest botó mostrarà un diàleg de tipus de lletra on podeu canviar la lletra de les línies de l'estudiant i del professor. Quan deixeu el diàleg de tipus de lletra, la lletra nova es previsualitzarà a la línia de baix i només s'aplicarà quan premeu el botó Aplica.
158.
Level stats
2007-06-05
Estadístiques de nivell
203.
&Sound on automatic level change
2008-01-12
Emet un &so en canviar automàticament de nivell
2008-01-12
Emet un &so en canviar automàticament de nivell
231.
Override the default/predefined lecture fonts.
2007-06-05
Omet lletres predeterminades/predefinides de les lliçons.
232.
The font for the student and teacher lines
2007-06-05
La lletra de les línies de l'estudiant i del professor
238.
Whether to override the default/predefined keyboard fonts.
2007-06-05
Si ometre les lletres predeterminades/predefinides del teclat.
239.
The font for the keys on the keyboard
2007-06-05
Lletra per a les tecles al teclat
287.
Hungarian Expert
2010-03-03
Hongarès expert
354.
Num
2007-10-26
Núm
400.
This is a small default text. If you want to start practicing touch typing, open a lecture/training file from the main menu. If you press Enter after the next line you have successfully completed the default lecture. Hurray!!!
2011-10-21
Aquest és un petit text predeterminat. Si voleu començar a practicar el tecleig, obriu una lliçó o fitxer d'entrenament des del menú principal. Si premeu Retorn després de la següent línia haureu completat amb èxit la lliçó predeterminada. Visca!!!
401.
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
2007-10-26
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
413.
You have finished this training exercise. This training session will start from the beginning.
2007-06-05
Heu finalitzat aquest exercici d'entrenament. Aquesta sessió d'entrenament s'iniciarà des del principi.
2007-06-05
Heu finalitzat aquest exercici d'entrenament. Aquesta sessió d'entrenament s'iniciarà des del principi.
414.
You rock!
2007-06-05
Molt bé!
2007-06-05
Molt bé!