|
182.
|
|
|
resizecons: ![](/@@/translation-newline)
call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS ![](/@@/translation-newline)
or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
resizecons: ![](/@@/translation-newline)
chamada é: resizecons COLUNASxLINHAS ou: resizecons COLUNAS LINHAS ![](/@@/translation-newline)
ou: resizecons -lines LINHAS, o qual varia 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/resizecons.c:377
|
|
183.
|
|
|
resizecons: cannot get I/O permissions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
resizecons: não foi possível obter permissões de E/S.
|
|
Translated by
Flávio de Sousa
|
|
Reviewed by
Gerson "fserve" Barreiros
|
|
|
|
Located in
src/resizecons.c:416
|
|
184.
|
|
|
usage: screendump [n]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
uso: screendump [n]
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/screendump.c:48
|
|
185.
|
|
|
Error reading %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro ao ler %s
|
|
Translated by
Flávio de Sousa
|
|
Reviewed by
Gerson "fserve" Barreiros
|
|
|
|
Located in
src/screendump.c:79
|
|
186.
|
|
|
couldn't read %s , and cannot ioctl dump
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
não foi possível ler %s , e não foi possível despejar ioctl
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/screendump.c:127
|
|
187.
|
|
|
couldn't read %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Não foi possível ler %s
|
|
Translated by
Flávio de Sousa
|
|
Reviewed by
Gerson "fserve" Barreiros
|
|
|
|
Located in
src/screendump.c:133
|
|
188.
|
|
|
Strange ... screen is both %d x %d and %d x %d ??
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Estranho... exibição é tanto %d x %d como %d x %d ?
|
|
Translated by
Flávio de Sousa
|
|
Reviewed by
Gerson "fserve" Barreiros
|
|
|
|
Located in
src/screendump.c:142
|
|
189.
|
|
|
Error writing screendump
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro ao gravar descarga de tela
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
src/screendump.c:159
|
|
190.
|
|
|
Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]
write-options (take place before file loading):
-o <filename> Write current font to <filename>
-O <filename> Write current font and unicode map to <filename>
-om <filename> Write current consolemap to <filename>
-ou <filename> Write current unicodemap to <filename> ![](/@@/translation-newline)
If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given, ![](/@@/translation-newline)
a default font is loaded:
setfont Load font "default[.gz]"
setfont -<N> Load font "default8x<N>[.gz]" ![](/@@/translation-newline)
The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:
setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<N> font from codepage.cp ![](/@@/translation-newline)
Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings ![](/@@/translation-newline)
will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.
-h<N> (no space) Override font height.
-m <fn> Load console screen map.
-u <fn> Load font unicode map.
-m none Suppress loading and activation of a screen map.
-u none Suppress loading of a unicode map.
-v Be verbose.
-C <cons> Indicate console device to be used.
-V Print version and exit. ![](/@@/translation-newline)
Files are loaded from the current directory or %s /*/.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modo de usar: setfont [opções-de-gravação] [-<N>] [nova-fonte] [-m mapa-do-console] [-u mapa-Unicode]
Opções de gravação (deve ser feita antes de carregar o arquivo):
-o <nome do arquivo> Grava a fonte atual no arquivo <nome do arquivo>
-O <nome do arquivo> Grava a fonte atual e o mapa Unicode no arquivo <nome do arquivo>
-om <nome do arquivo> Grava o mapa de console atual no arquivo <nome do arquivo>
-ou <nome do arquivo> Grava o mapa Unicode atual no arquivo <nome do arquivo> ![](/@@/translation-newline)
Caso não seja inserida a opção nova-fonte ou qualquer -[o|O|om|ou|m|u], ![](/@@/translation-newline)
uma fonte padrão será carregada:
setfont Carrega fonte "default[.gz]"
setfont -<N> Carrega fonte "default8x<N>[.gz]" ![](/@@/translation-newline)
A opção -<N> seleciona uma fonte de uma página de códigos que contém três fontes:
setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Carrega a fonte 8x<N> de codepage.cp ![](/@@/translation-newline)
Mapeamentos explícitos (com -m ou -u) ou implícitos (no arquivo de fonte) serão carregados e, no caso de serem mapas de console, ativados.
-h<N> (sem espaço) Sobrescreve a altura da fonte.
-m <fn> Carrega o mapa de exibição do console.
-u <fn> Carrega mapa de fonte Unicode.
-m none Impede o carregamento e a ativação de um mapa de exibição.
-u none Impede o carregamento de um mapa Unicode.
-v Realiza o comando em modo verbose.
-C <cons> Indica que dispositivo de console será usado.
-V Imprime a versão e encerra o aplicativo. ![](/@@/translation-newline)
Os arquivos são carregados do diretório atual ou de %s /*/.
|
|
Translated by
Flávio de Sousa
|
|
Reviewed by
Gerson "fserve" Barreiros
|
|
|
|
Located in
src/setfont.c:78
|
|
191.
|
|
|
setfont: too many input files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
setfont: há arquivos de entrada em excesso.
|
|
Translated by
Flávio de Sousa
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
src/setfont.c:181
|