Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1025. |
The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)
|
|
2007-09-17 |
GtkAdjustment progresio-barrarekin konektatuta (zaharkitua)
|
|
1031. |
The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)
|
|
2007-09-17 |
Progresio-barraren arean jarduera-moduan doi daitezkeen blokeen kopurua (zaharkitua)
|
|
1033. |
The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)
|
|
2007-09-17 |
Progresio-barrako bloke diskretuen kopurua (estilo diskretuan erakusten direnean)
|
|
1037. |
The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed
|
|
2007-09-17 |
Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa
|
|
1038. |
Text to be displayed in the progress bar
|
|
2007-09-17 |
Progresio-barran bistaratu beharreko testua
|
|
1039. |
The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all.
|
|
2007-09-17 |
Katea elipsi gisa jartzeko lekua, progresio-barrak nahikoa toki ez badu kate osoa bistaratzeko.
|
|
1040. |
XSpacing
|
|
2007-09-17 |
XTartea
|
|
1041. |
Extra spacing applied to the width of a progress bar.
|
|
2007-09-17 |
Progresio-barraren zabalerari aplikatutako tarte gehigarria.
|
|
1069. |
Show Fill Level
|
|
2007-09-17 |
Erakutsi betegarri-maila
|
|
1070. |
Whether to display a fill level indicator graphics on trough.
|
|
2007-09-17 |
Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean.
|
|
1071. |
Restrict to Fill Level
|
|
2007-09-17 |
Murriztu betegarriaren mailara
|
|
1072. |
Whether to restrict the upper boundary to the fill level.
|
|
2007-09-17 |
Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez.
|
|
1073. |
Fill Level
|
|
2007-09-17 |
Betegarri-maila
|
|
1074. |
The fill level.
|
|
2007-09-17 |
Betegarriaren maila.
|
|
1078. |
Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel
|
|
2008-01-12 |
Koadroen/gezien eta ertzaren arteko tartea
|
|
1092. |
Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing
|
|
2007-09-17 |
Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu
|
|
1136. |
The value of the scale
|
|
2008-01-12 |
Eskalaren balioa
|
|
1137. |
The icon size
|
|
2008-01-12 |
Ikonoaren tamaina
|
|
1138. |
The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object
|
|
2008-01-12 |
Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment
|
|
1139. |
Icons
|
|
2008-01-12 |
Ikonoak
|
|
1140. |
List of icon names
|
|
2008-01-12 |
Ikonoen izenen zerrenda
|
|
1159. |
Scrollbars within bevel
|
|
2007-09-17 |
Korritze-barra alaken artean
|
|
1174. |
Length of the cursor blink cycle, in milliseconds
|
|
2007-09-17 |
Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan
|
|
1175. |
Cursor Blink Timeout
|
|
2007-09-17 |
Kurtsorearen keinuaren denbora
|
|
1213. |
Alternative sort indicator direction
|
|
2007-09-17 |
Ordena adierazlearen norabide alternatiboa
|
|
1214. |
Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)
|
|
2007-09-17 |
Zerrenden eta zuhaitzen ikuspegiko ordenaren adierazlearen norabidea alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz adierazten du)
|
|
1226. |
A palette of named colors for use in themes
|
|
2008-01-12 |
Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko
|
|
1231. |
Tooltip timeout
|
|
2007-09-17 |
Argibideen denbora
|
|
1232. |
Timeout before tooltip is shown
|
|
2007-09-17 |
Argibidea erakutsiko den denbora
|
|
1233. |
Tooltip browse timeout
|
|
2007-09-17 |
Arakatzeko argibideen denbora
|
|
1234. |
Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled
|
|
2007-09-17 |
Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen denean
|
|
1235. |
Tooltip browse mode timeout
|
|
2007-09-17 |
Argibideak arakatzeko moduaren denbora
|
|
1236. |
Timeout after which browse mode is disabled
|
|
2007-09-17 |
Denbora arakatzeko modua desgaitzeko
|
|
1237. |
Keynav Cursor Only
|
|
2007-09-17 |
Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik
|
|
1238. |
When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets
|
|
2007-09-17 |
EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko
|
|
1239. |
Keynav Wrap Around
|
|
2007-09-17 |
Itzulbiratu nabigazioko teklatua
|
|
1240. |
Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets
|
|
2007-09-17 |
Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko
|
|
1241. |
Error Bell
|
|
2007-09-17 |
Errore soinua
|
|
1242. |
When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep
|
|
2007-09-17 |
EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute
|
|
1249. |
Default command to run when displaying a print preview
|
|
2007-09-17 |
Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko
|
|
1250. |
Command to run when displaying a print preview
|
|
2007-09-17 |
Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko
|
|
1251. |
Enable Mnemonics
|
|
2007-09-17 |
Gaitu mnemoteknikoa
|
|
1252. |
Whether labels should have mnemonics
|
|
2007-09-17 |
Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez
|
|
1253. |
Enable Accelerators
|
|
2007-09-17 |
Gaitu bizkortzaileak
|
|
1254. |
Whether menu items should have accelerators
|
|
2007-09-17 |
Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez
|
|
1255. |
Recent Files Limit
|
|
2007-09-17 |
Fitxategi berrien kopurua
|
|
1256. |
Number of recently used files
|
|
2007-09-17 |
Erabilitako azken fitxategien kopurua
|
|
1302. |
The screen where this status icon will be displayed
|
|
2007-09-17 |
Egoerako ikono hau bistaratuko den pantaila
|
|
1306. |
Whether or not the status icon is embedded
|
|
2007-09-17 |
Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez
|
|
1308. |
Has tooltip
|
|
2007-09-17 |
Argibidea du
|