|
58.
|
|
|
There is no codec present that can handle the stream's type.
|
|
|
|
Aucun codec disponible pour gérer le type du flux.
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
Reviewed by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:267
|
|
59.
|
|
|
Could not decode stream.
|
|
|
|
Impossible de décoder le flux.
|
|
Translated by
NSV
|
|
Reviewed by
dolphy
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:269
|
|
60.
|
|
|
Could not encode stream.
|
|
|
|
Impossible de coder le flux.
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
Reviewed by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:271
|
|
61.
|
|
|
Could not demultiplex stream.
|
|
|
|
Impossible de démultiplexer le flux.
|
|
Translated by
NSV
|
|
Reviewed by
dolphy
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:273
|
|
62.
|
|
|
Could not multiplex stream.
|
|
|
|
Impossible de multiplexer le flux.
|
|
Translated by
NSV
|
|
Reviewed by
dolphy
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:275
|
|
63.
|
|
|
The stream is in the wrong format.
|
|
|
|
Le format du flux n'est pas correct.
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
Reviewed by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:277
|
|
64.
|
|
|
The stream is encrypted and decryption is not supported.
|
|
|
|
Le flux est chiffré et le déchiffrement n'est pas pris en charge.
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:279
|
|
65.
|
|
|
The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied.
|
|
|
|
Le flux est chiffré et il ne peut être déchiffré car aucune clé valable n'a été fournie.
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:281
|
|
66.
|
|
|
No error message for domain %s .
|
|
|
|
Aucun message d'erreur pour le domaine %s .
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
Reviewed by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:321
|
|
67.
|
|
|
No standard error message for domain %s and code %d .
|
|
|
|
Aucun message d'erreur standard pour le domaine %s et le code %d .
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
Reviewed by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
gst/gsterror.c:329
|