Translations by Thiago Freire de Lima e Souza

Thiago Freire de Lima e Souza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
221.
Set the serial port word length.
2010-02-11
Definir o tamanho de palavra da porta serial
222.
Set the serial port parity.
2010-02-11
Definir a paridade da porta serial
223.
Set the serial port stop bits.
2010-02-11
Definir os bits de parada da porta serial
224.
the core image is too small
2010-02-11
A imagem do núcleo é pequena demais
225.
cannot compress the kernel image
2010-02-11
Não é possível comprimir a imagem do kernel
226.
prefix is too long
2010-02-11
prefixo longo demais
227.
the core image is too big
2010-02-11
A imagem do núcleo é grande demais
228.
diskboot.img size must be %u bytes
2010-02-11
o tamanho de diskboot.img deve ser %u bytes
229.
core image is too big (%p > %p)
2010-02-11
a imagem do núcleo é grande demais (%p > %p)
233.
the first sector of the core file is not sector-aligned
2010-02-11
o primeiro setor do arquivo de núcleo não está alinhado com o setor
234.
non-sector-aligned data is found in the core file
2010-02-11
dados não alinhados com o setor encontrados no arquivo de núcleo
235.
the sectors of the core file are too fragmented
2010-02-11
os setores do arquivo de núcleo estão fragmentados demais
236.
the size of `%s' is not %u
2010-02-11
o tamanho de `%s' não é %u
237.
the size of `%s' is too small
2010-02-11
o tamanho de `%s' é pequeno demais
238.
the size of `%s' is too large
2010-02-11
o tamanho de `%s' é grande demais
239.
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
2010-02-11
não foi possível identificar um sistema de arquivos em %s; a verificação de segurança não pode ser feita
240.
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2010-02-11
%s parece conter um sistema de arquivos %s que não se sabe se reserva espaço para boot estilo DOS. Instalar o GRUB lá pode resultar na DESTRUIÇÃO DO SISTEMA DE ARQUIVOS se dados valiosos forem sobrescritos pelo grub-setup (--skip-fs-probe desativa esta verificação, use por sua conta e risco)
241.
no DOS-style partitions found
2010-02-11
nenhuma partição estilo DOS encontrada
242.
Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea.
2010-02-11
Tentando instalar o GRUB num disco sem partições. Isto é uma MÁ ideia.
243.
Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea.
2010-02-11
Tentando instalar o GRUB numa partição em vez da MBR. Isto é uma MÁ ideia.
244.
No DOS-style partitions found
2010-02-11
Nenhuma partição estilo DOS encontrada
245.
This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!
2010-02-11
Este label de partição estilo msdos não tem espaço vago pós-MBR; não será possível embuti-lo!
246.
This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!
2010-02-11
Este label de partição GPT não tem Partição de Boot BIOS: não será possível embuti-lo!
247.
Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area.
2010-02-11
Seu core.img está maior que de costume. Ele não caberá na área de embutidura.
248.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2010-02-11
Sua área de embutidura está menor que de costume. O core.img não caberá nela.
249.
embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume
2010-02-11
não é possível embutir, mas isto é necessário quando o dispositivo raiz estiver num array RAID ou volume LVM
250.
Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged.
2010-02-11
Não é possível embutir. O GRUB só pode ser instalado nesta configuração usando listas de bloqueio. Porém, listas de bloqueio NÃO SÃO CONFIÁVEIS e seu uso é desencorajado.
251.
if you really want blocklists, use --force
2010-02-11
se você quiser mesmo listas de bloqueio, use --force
252.
attempting to read the core image `%s' from GRUB
2010-02-11
tentando ler a imagem de núcleo `%s' do GRUB
253.
attempting to read the core image `%s' from GRUB again
2010-02-11
tentando ler a imagem de núcleo `%s' do GRUB novamente
254.
cannot read `%s' correctly
2010-02-11
não foi possível ler `%s' corretamente
255.
no terminator in the core image
2010-02-11
nenhum exterminador na imagem de núcleo
256.
failed to read the first sector of the core image
2010-02-11
falha na leitura do primeiro setor da imagem de núcleo
257.
failed to read the rest sectors of the core image
2010-02-11
falha na leitura dos setores de repouso da imagem de núcleo
259.
Usage: %s [OPTION]... DEVICE Set up images to boot from DEVICE. DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)'). -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s] -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s] -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s] -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s] -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed] -f, --force install even if problems are detected -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE -h, --help display this message and exit -V, --version print version information and exit -v, --verbose print verbose messages Report bugs to <%s>.
2010-02-11
Uso: %s [OPÇÃO]... DISPOSITIVO Preparar imagens para boot a partir de DISPOSITIVO. DISPOSITIVO deve ser um dispositivo GRUB (ex: `(hd0,1)'). -b, --boot-image=ARQUIVO usar ARQUIVO como imagem de boot [default=%s] -c, --core-image=ARQUIVO usar ARQUIVO como imagem de núcleo [default=%s] -d. --directory=DIR usar arquivos GRUB no diretório DIR [default=%s] -m, --device-map=ARQUIVO usar ARQUIVO como mapa de dispositivos [default=%s] -r, --root-device=DISP usar DISP como dispositivo raiz [default=guessed] -f, --force instalar mesmo se forem detectados problemas -s, --skip-fs-probe não procurar sistemas de arquivos em DISPOSITIVO -h, --help exibir esta mensagem e sair -V, --version exibir informação de versão e sair -v, --verbose imprimir mensagens com detalhes Relatar bugs para <%s>,
260.
No device is specified.
2010-02-11
Nenhum dispositivo foi especificado.
262.
Invalid device `%s'.
2010-02-11
Dispositivo inválido `%s'.
263.
invalid root device `%s'
2010-02-11
Dispositivo raiz inválido `%s'.
264.
cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'
2010-02-11
não foi possível adivinhar o dispositivo raiz. Especifique a opção `--root-device'
265.
%s, with kFreeBSD %s
2010-02-11
%s, com kFreeBSD %s
266.
Loading kernel of FreeBSD %s ...
2010-02-11
Carregando o kernel do FreeBSD %s ...
267.
%s, with Linux %s (recovery mode)
2010-02-11
%s, com Linux %s (modo de recuperação)
268.
%s, with Linux %s
2010-02-11
%s, com Linux %s
269.
Loading Linux %s ...
2010-02-11
Carregando Linux %s ...
270.
Loading initial ramdisk ...
2010-02-11
Carregando ramdisk inicial ...