|
56.
|
|
|
%s : unrecognized option `-- %s '
|
|
|
--option
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : opció desconeguda "-- %s "
|
|
Translated and reviewed by
Enric Alberola Rosell
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:752
|
|
57.
|
|
|
%s : unrecognized option ` %c %s '
|
|
|
+option or -option
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : opció desconeguda " %c %s "
|
|
Translated and reviewed by
Enric Alberola Rosell
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:756
|
|
58.
|
|
|
%s : illegal option -- %c
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : opció il·legal -- %c
|
|
Translated and reviewed by
Enric Alberola Rosell
|
|
|
|
59.
|
|
|
%s : invalid option -- %c
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : opció invàlida -- %c
|
|
Translated and reviewed by
Enric Alberola Rosell
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:785
|
|
60.
|
|
|
%s : option requires an argument -- %c
|
|
|
1003.2 specifies the format of this message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'opció necessita un argument -- %c
|
|
Translated and reviewed by
Enric Alberola Rosell
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
|
|
61.
|
|
|
%s : option `-W %s ' is ambiguous
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'opció "-W %s " és ambigua
|
|
Translated and reviewed by
Enric Alberola Rosell
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:862
|
|
62.
|
|
|
%s : option `-W %s ' doesn't allow an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'opció "-W %s " no permet un argument
|
|
Translated and reviewed by
Enric Alberola Rosell
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:880
|
|
63.
|
|
|
`
|
|
|
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'". For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.
If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this". You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.
If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
|
|
|
|
«
|
|
Translated by
Àngel Mompó
|
|
|
|
Located in
lib/quotearg.c:354
|
|
64.
|
|
|
'
|
|
|
|
»
|
|
Translated by
Àngel Mompó
|
|
|
|
Located in
lib/quotearg.c:355
|
|
65.
|
|
|
Success
|
|
|
|
Èxit
|
|
Translated by
Àngel Mompó
|
|
|
|
Located in
lib/regcomp.c:122
|