Translations by Grzegorz Kulik
Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The following list of software packages is required for %1 file system support: %2.
|
|
2019-06-20 |
Te pakety ôprogramowanio sōm wymogane dlo sparcio systymu zbiorōw %1: %2.
|
|
~ |
None
|
|
2019-06-20 |
Brak
|
|
~ |
copy %1
|
|
2019-06-20 |
kopiowanie %1
|
|
~ |
Cylinder
|
|
2019-06-20 |
Celynder
|
|
~ |
GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes.
|
|
2019-06-20 |
Do sparcio maszin ze srogościōm sektora srogszōm aniżeli 512 bajtōw wymogano je bibliotyka libparted 2.2 abo nowszo.
|
|
~ |
MiB
|
|
2019-06-20 |
MiB
|
|
~ |
Align to:
|
|
2019-06-20 |
Wyrōwnanie do:
|
|
~ |
%1 (%2 B) copied
|
|
2019-06-20 |
Skopiowano %1 (%2 B)
|
|
~ |
copy %1 using a block size of %2
|
|
2019-06-20 |
kopiowanie %1 przi użyciu srogości bloku %2
|
|
~ |
_New
|
|
2019-06-20 |
_Nowy
|
|
~ |
Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes.
|
|
2019-06-20 |
Ignorowanie masziny %1 ze srogościōm sektora logicznego %2 B.
|
|
~ |
A new partition table cannot be created when there are active partitions.
|
|
2019-06-20 |
Niy idzie stworzić nowyj tabule partycyje, jeźli sōm aktywne partycyje.
|
|
~ |
You have queued an operation to move the start sector of partition %1.
|
|
2019-06-20 |
Zaplanowano była ôperacyjo pōnkniyńcio sektora sztartowego partycyje %1.
|
|
~ |
Sector size:
|
|
2019-06-20 |
Srogość sektora:
|
|
~ |
You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ.
|
|
2019-06-20 |
Informacyje ô tym, jak sprawić kōnfiguracyjo sztartowanio, idzie znojś w dokumyńcie FAQ programu GParted.
|
|
~ |
Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table.
|
|
2019-06-20 |
Trzeba użyć ôpcyji w myni Partycyjo, takich jak kōmyndy unmount abo swapoff, coby zastawić wszyjske partycyje na tyj maszinie przed stworzyniym nowyj tabule partycyji.
|
|
~ |
Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space.
|
|
2019-06-20 |
Aktywne partycyje to te, co sōm używane, take jak zamōntowany systym zbiorōw abo włōnczōno przestrzyń wymiany.
|
|
~ |
New
|
|
2019-06-20 |
Nowy
|
|
~ |
optimal block size is %1
|
|
2019-06-20 |
ôptymalno srogość bloku to %1
|
|
~ |
finding optimal block size
|
|
2019-06-20 |
wyszukowanie nojlepszyj srogości bloku
|
|
1. |
Create, reorganize, and delete partitions
|
|
2019-06-20 |
Tworzynie, reorganizacyjo i kasowanie partycyji
|
|
2. |
GParted
|
|
2019-06-20 |
GParted
|
|
3. |
GParted Partition Editor
|
|
2019-06-20 |
Edytōr partycyji GParted
|
|
4. |
Partition Editor
|
|
2019-06-20 |
Edytōr partycyji
|
|
5. |
Free space preceding (MiB):
|
|
2019-06-20 |
Wolny plac przed (MiB):
|
|
6. |
New size (MiB):
|
|
2019-06-20 |
Nowo srogość (MiB):
|
|
7. |
Free space following (MiB):
|
|
2019-06-20 |
Wolny plac za (MiB):
|
|
9. |
Resize
|
|
2019-06-20 |
Zmiyń srogość
|
|
10. |
Resize/Move
|
|
2019-06-20 |
Zmiyń srogość/przeniyś
|
|
11. |
Minimum size: %1 MiB
|
|
2019-06-20 |
Minimalno srogość: %1 MiB
|
|
12. |
Maximum size: %1 MiB
|
|
2019-06-20 |
Maksymalno srogość: %1 MiB
|
|
13. |
Create partition table on %1
|
|
2019-06-20 |
Tworzynie tabule partycyji na dysku %1
|
|
14. |
WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1
|
|
2019-06-20 |
POZŌR: to SKASUJE WSZYJSKE DANE na COŁKIM DYSKU %1
|
|
17. |
Select new partition table type:
|
|
2019-06-20 |
Zorta tabule partycyji:
|
|
18. |
Paste %1
|
|
2019-06-20 |
Wraź %1
|
|
19. |
Information about %1
|
|
2019-06-20 |
Informacyje ô %1
|
|
20. |
Warning:
|
|
2019-06-20 |
Ôstrzeżynie:
|
|
21. |
File system:
|
|
2019-06-20 |
Systym zbiorōw:
|
|
22. |
Size:
|
|
2019-06-20 |
Srogość:
|
|
23. |
Used:
|
|
2019-06-20 |
Używane:
|
|
24. |
Unused:
|
|
2019-06-20 |
Swobodne:
|
|
25. |
Flags:
|
|
2019-06-20 |
Fany:
|
|
26. |
Path:
|
|
2019-06-20 |
Drōga:
|
|
27. |
Status:
|
|
2019-06-20 |
Sztand:
|
|
28. |
Busy (At least one logical partition is mounted)
|
|
2019-06-20 |
W użyciu (aby jedna partycyjo logiczno je zamōntowano)
|
|
29. |
Active
|
|
2019-06-20 |
Aktywno
|
|
30. |
Mounted on %1
|
|
2019-06-20 |
Zamōntowano w %1
|
|
31. |
Not busy (There are no mounted logical partitions)
|
|
2019-06-20 |
Niyużywano (niy mo zamōntowanych żodnych partycyji logicznych)
|
|
32. |
Not active
|
|
2019-06-20 |
Niyaktywno
|
|
33. |
Not mounted
|
|
2019-06-20 |
Niy zamōntowano
|