Translations by Raphael Higino
Raphael Higino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
DiskLabelType:
|
|
2008-01-15 |
Tipo de Rótulo de Disco:
|
|
2008-01-15 |
Tipo de Rótulo de Disco:
|
|
2008-01-15 |
Tipo de Rótulo de Disco:
|
|
~ |
New Size (MiB):
|
|
2006-08-25 |
Novo Tamanho (MB):
|
|
~ |
Free Space Preceding (MiB):
|
|
2006-08-25 |
Espaço Livre Antes (MB):
|
|
~ |
Maximum Size: %1 MiB
|
|
2006-08-25 |
Tamanho Máximo: %1 MB
|
|
~ |
Minimum Size: %1 MiB
|
|
2006-08-25 |
Tamanho Mínimo: %1 MB
|
|
~ |
Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access.
|
|
2006-08-25 |
Por isso você terá apenas acesso limitado a esses dispositivos. Desmonte todas as partições montadas num dispositivo para obter acesso total.
|
|
~ |
Minimum Size: %1 MiB
|
|
2006-08-25 |
Tamanho Mínimo: %1 MB
|
|
~ |
Maximum Size: %1 MiB
|
|
2006-08-25 |
Tamanho Máximo: %1 MB
|
|
~ |
Free Space Preceding (MiB):
|
|
2006-08-25 |
Espaço Livre Antes (MB):
|
|
~ |
New Size (MiB):
|
|
2006-08-25 |
Novo Tamanho (MB):
|
|
~ |
Free Space Following (MiB):
|
|
2006-08-25 |
Espaço Livre Depois (MB):
|
|
~ |
New Size (MiB):
|
|
2006-08-25 |
Novo Tamanho (MB):
|
|
~ |
Minimum Size: %1 MiB
|
|
2006-08-25 |
Tamanho Mínimo: %1 MB
|
|
~ |
Free Space Preceding (MiB):
|
|
2006-08-25 |
Espaço Livre Antes (MB):
|
|
~ |
Maximum Size: %1 MiB
|
|
2006-08-25 |
Tamanho Máximo: %1 MB
|
|
20. |
Warning:
|
|
2006-08-25 |
Aviso:
|
|
28. |
Busy (At least one logical partition is mounted)
|
|
2006-08-25 |
Ocupada (Pelo menos uma partição lógica está montada)
|
|
31. |
Not busy (There are no mounted logical partitions)
|
|
2006-08-25 |
Desocupada (Não há nenhuma partição lógica montada)
|
|
49. |
Depending on the amount and type of operations this might take a long time.
|
|
2006-08-25 |
Dependendo da quantidade e do tipo de operações, isso pode levar muito tempo.
|
|
50. |
Completed Operations:
|
|
2006-08-25 |
Operações Completadas:
|
|
2006-08-25 |
Operações Completadas:
|
|
2006-08-25 |
Operações Completadas:
|
|
53. |
_Save Details
|
|
2006-08-25 |
_Salvar Detalhes
|
|
2006-08-25 |
_Salvar Detalhes
|
|
2006-08-25 |
_Salvar Detalhes
|
|
57. |
An error occurred while applying the operations
|
|
2006-08-25 |
Ocorreu um erro ao aplicar as operações
|
|
62. |
Are you sure you want to cancel the current operation?
|
|
2006-08-25 |
Você tem certeza que deseja cancelar a operação atual?
|
|
64. |
Continue Operation
|
|
2006-08-25 |
Continuar Operação
|
|
2006-08-25 |
Continuar Operação
|
|
2006-08-25 |
Continuar Operação
|
|
65. |
Cancel Operation
|
|
2006-08-25 |
Cancelar Operação
|
|
2006-08-25 |
Cancelar Operação
|
|
2006-08-25 |
Cancelar Operação
|
|
66. |
Save Details
|
|
2006-08-25 |
Salvar Detalhes
|
|
2006-08-25 |
Salvar Detalhes
|
|
2006-08-25 |
Salvar Detalhes
|
|
78. |
Shrink
|
|
2008-01-15 |
Encolher
|
|
2008-01-15 |
Encolher
|
|
2008-01-15 |
Encolher
|
|
112. |
Because of this some operations may be unavailable.
|
|
2008-01-15 |
Por isso, algumas operações podem ficar indisponíveis.
|
|
113. |
create empty partition
|
|
2006-08-25 |
criar partição vazia
|
|
114. |
path: %1
|
|
2006-08-25 |
caminho: %1
|
|
115. |
start: %1
|
|
2006-08-25 |
início: %1
|
|
116. |
end: %1
|
|
2006-08-25 |
fim: %1
|
|
141. |
old start: %1
|
|
2006-08-25 |
início antigo: %1
|
|
142. |
old end: %1
|
|
2006-08-25 |
fim antigo: %1
|
|
144. |
new start: %1
|
|
2006-08-25 |
novo início: %1
|
|
145. |
new end: %1
|
|
2006-08-25 |
novo fim: %1
|