|
1215.
|
|
|
public key of ultimately trusted key %s not found
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony
|
|
Translated by
www8
|
|
Reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
g10/trustdb.c:2296
|
|
1216.
|
|
|
%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
potrzeba %d marginalny(ch), %d zupełny(ch), model zaufania %s
|
|
Translated by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
g10/trustdb.c:2319
|
|
1217.
|
|
|
depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d -, %d q, %d n, %d m, %d f, %d u
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
głębokość: %d ważnych: %3d podpisanych %3d zaufanych %d -, %d q, %d n, %d m, %d f, %d u
|
|
Translated by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
g10/trustdb.c:2405
|
|
1218.
|
|
|
unable to update trustdb version record: write failed: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
zapis aktualizacji bazy zaufania nie powiódł się: %s
|
|
Translated by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
g10/trustdb.c:2480
|
|
1219.
|
|
|
the signature could not be verified. ![](/@@/translation-newline)
Please remember that the signature file (.sig or .asc) ![](/@@/translation-newline)
should be the first file given on the command line.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
nie można sprawdzić podpisu. ![](/@@/translation-newline)
Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego ![](/@@/translation-newline)
argumentu linii poleceń.
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
g10/verify.c:116
|
|
1220.
|
|
|
input line %u too long or missing LF
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
g10/verify.c:192
|
|
1221.
|
|
|
general error
|
|
|
|
błąd ogólny
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
util/errors.c:53
|
|
1222.
|
|
|
unknown packet type
|
|
|
|
nieznany typ pakietu
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
util/errors.c:54
|
|
1223.
|
|
|
unknown version
|
|
|
|
nieznana wersja
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
util/errors.c:55
|
|
1224.
|
|
|
unknown pubkey algorithm
|
|
|
|
nieznany algorytm asymetryczny
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
util/errors.c:56
|