Translations by Arnau Vàzquez

Arnau Vàzquez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
2.
applet
2008-07-02
mini-aplicació
5.
The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, such as panels and windows.
2008-07-02
La part de l'escriptori GNOME on no hi ha elements d'interfície gràfica, com panells o finestres.
8.
desktop object
2008-07-02
objecte de l'escriptori
9.
An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and applications. You can use desktop objects to provide convenient access to files, folders, and applications that you use frequently.
2008-07-02
Una icona en el vostre escriptori que podeu utilitzar per a obrir els vostres fitxers, carpetes i aplicacions. Podeu utilitzar els objectes de l'escriptori per a obtenir un accés convenient a documents, carpetes i aplicacions que utilitzeu assíduament.
10.
DNS name
2008-07-02
nom DNS
11.
A unique alphabetic identifier for a computer on a network.
2008-07-02
Un identificador alfabètic únic per a un ordinador en una xarxa.
12.
drawer
2008-07-02
calaix
13.
A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon.
2008-07-02
Un calaix és una extensió lliscant d'un panell que podeu obrir o tancar mitjançant la seva icona corresponent.
14.
file extension
2008-07-02
extensió de fitxer
15.
The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</filename> is <filename>jpeg</filename>.
2008-07-02
La part final del nom d'un fitxer, a partir del darrer punt (.) que hi hagi en el nom. Per exemple, l'extensió del fitxer <filename>imatge.jpeg</filename> és <filename>jpeg</filename>.
16.
The file extension can identify the type of a file. <application>Nautilus</application> file manager uses this information when to determine what to do when you open a file. For more on this, see <xref linkend="nautilus-open-file"/>.
2008-07-02
L'extensió d'un fitxer en pot identificar el tipus. El gestor d'arxius <application>Nautilus</application> utilitza aquesta informació per a determinar l'acció a dur a terme en obrir un fitxer. Per a més informació, vegeu <xref linkend="nautilus-open-file"/>.
17.
format
2008-07-02
formatar
18.
To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media.
2008-07-02
Formatar un medi és preparar-lo per a ser utilitzat amb un sistema de fitxers determinat. Quan formateu un medi, sobreescriviu qualsevol informació que hi pogués haver prèviament.
19.
GNOME-compliant application
2008-07-02
aplicació conforme a GNOME
20.
An application that uses the standard GNOME programming libraries is called a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</application> file manager and <application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant applications.
2008-07-02
Una aplicació que utilitza les llibreries de programació estàndards de GNOME s'anomena una aplicació conforme a GNOME. Per exemple, el gestor de fitxers <application>Nautilus</application> i l'editor de text <application>gedit</application> són aplicacions conformes a GNOME.
22.
A unique numeric identifier for a computer on a network.
2008-07-02
Un identificador numèric únic per a un ordinador en una xarxa.
23.
keyboard shortcut
2008-07-02
drecera de teclat
24.
A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action.
2008-07-02
Una <firstterm>drecera de teclat</firstterm> és una tecla o una combinació de tecles que permeten realitzar una acció de forma alternativa a l'habitual.
25.
launcher
2008-07-02
llançador
26.
A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu.
2008-07-02
Un llançador inicia una aplicació determinada, executa una ordre o obre un fitxer. Un llançador pot estar en un panell o en un menú.
27.
menubar
2008-07-02
barra de menú
28.
A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application.
2008-07-02
Una barra de menú és una barra a la part superior d'una aplicació que conté els menús de l'aplicació.
30.
A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email.
2008-07-02
MIME són les sigles en anglès per a Extensió Multipropòsit de Correu Internet. El tipus MIME identifica el format d'un fitxer i en permet la lectura mitjançant l'aplicació apropiada. Per exemple, una aplicació de correu electrònic pot utilitzar el tipus MIME <literal>image/png</literal> per a detectar que un fitxer imatge Portable Networks Graphic (PNG) està adjunt al missatge de correu.
31.
mount
2008-07-02
muntar
32.
To mount is to make a file system available for access. When you mount a file system, the file system is attached as a subdirectory to your file system.
2008-07-02
Muntar és fer que un sistema de fitxers sigui accessible. Quan munteu un nou sistema de fitxers, aquest apareix com a un subdirectori en el vostre sistema de fitxers.
33.
pane
2008-07-02
panell
34.
A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Nautilus</application> window contains a side pane and a view pane.
2008-07-02
Un panell és una subdivisió d'una finestra. Per exemple, la finestra <application>Nautilus</application> conté un panell lateral i un panell de visualització.
35.
preference tool
2008-07-02
eina de preferències
36.
A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of the GNOME Desktop.
2008-07-02
Una eina de programari que permet controlar les opcions de comportament de l'escriptori GNOME.
37.
shortcut keys
2008-07-02
tecles drecera
38.
Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action.
2008-07-02
Les tecles drecera són les que us permeten dur a terme una acció ràpidament.
39.
stacking order
2008-07-02
Ordre d'apilament
40.
The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each other on your screen.
2008-07-02
L'ordre d'apilament és l'ordre en que les finestres s'apilen una damunt de l'altra a la vostra pantalla.
42.
A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window.
2008-07-02
Una barra d'estat és una barra al peu d'una finestra que proporciona informació sobre l'estat actual del que estigueu veient a la finestra.
44.
A special type of file that points to another file or folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or folder to which the symbolic link points.
2008-07-02
Un tipus especial de fitxer que apunta a un altre fitxer o carpeta. Quan realitzeu una acció en un enllaç simbòlic, aquesta es durà a terme en el fitxer o carpeta cap al que apunta l'enllaç.
45.
toolbar
2008-07-02
barra d'eines
46.
A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar.
2008-07-02
Una barra d'eines és una barra que conté botons per a les ordres més habituals d'una aplicació. Típicament, una barra d'eines sol estar a sota d'una barra de menú.
47.
Uniform Resource Identifier
2008-07-02
Identificador Uniforme de Recurs
48.
A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI.
2008-07-02
Un Identificador Uniforme de Recurs, en anglès URI, és una cadena de text que identifica una ubicació determinada d'un sistema de fitxers o de la Xarxa. Per exemple, l'adreça d'una pàgina web és un URI.
49.
Uniform Resource Locator
2008-07-02
Localitzador Uniforme de Recurs
50.
A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on the Web.
2008-07-02
Un Localitzador Uniforme de Recurs (URL) és l'adreça d'un determinat lloc a la Xarxa.
51.
view
2008-07-02
vista
52.
A <application>Nautilus</application> component that enables you to display a folder in a particular way. For example, <application>Nautilus</application> contains an icon view which enables you to display the contents of a folder as icons. <application>Nautilus</application> also contains a list view which enables you to display the contents of a folder as a list.
2008-07-02
Un component del <application>Nautilus</application> que us permet mostrar els continguts d'una carpeta d'una forma determinada. Per exemple, el <application>Nautilus</application> conté una vista d'icones que us permet veure el contingut de la carpeta en forma d'icones, o una vista de llista que mostra tots els elements de la carpeta en una llista.
53.
workspace
2008-07-02
espai de treball
54.
A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work.
2008-07-02
Un espai de treball és una àrea diferenciada de l'escriptori GNOME en la que podeu treballar.
55.
Feedback
2008-07-02
Comentaris i opinions
56.
This section contains information on reporting bugs in GNOME, making suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways in which you can help GNOME.
2008-07-02
Aquesta secció conté informació sobre com informar d'errades al GNOME o com fer suggeriments i comentaris sobre les aplicacions o la documentació del GNOME, així com formes en les que podeu ajudar al projecte GNOME.
57.
Reporting Bugs
2008-07-02
Com informar d'errades
58.
If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any error messages, be sure to include them, too.
2008-07-02
Si heu trobat una errada en una de les aplicacions del GNOME, si us plau informeu-ne! Els desenvolupadors realment llegeixen tots els informes d'errors i intenten arreglar-los. Intenteu ser el més específic possible quan descriviu les circumstàncies que provoquen l'errada (quines ordres vàreu entrar? quin botó vàreu prémer?). Si hi va haver algun missatge d'error, assegureu-vos que també els incloeu.
59.
The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an application crashes. The details GNOME developers need are automatically collected, but you can further help by giving information about what you were doing when the crash took place.
2008-07-02
La forma més fàcil d'informar d'errades és utilitzant l'eina del GNOME<application>Bug Buddy</application>. Aquesta s'obrirà automàticament en cas que una aplicació falli. Els detalls que els desenvolupadors del GNOME necessiten seran recopil·lats automàticament, però podeu ajudar encara més indicant què estàveu fent quan es va produir la fallada.